Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga
mía,
Meine
Freundin,
Como
hago
para
decirte,
Wie
soll
ich
es
dir
sagen,
Contarte
de
mis
sentimientos,
Dir
von
meinen
Gefühlen
erzählen,
Cada
vez
que
intento
poderte
hablar
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
mit
dir
zu
sprechen
Amiga
mía,
Meine
Freundin,
Como
hago
para
dedirte,
Wie
soll
ich
es
dir
sagen,
Siendo
que
no
quiero
herirte
Da
ich
dich
nicht
verletzen
will
Y
me
da
miedo
perder
tu
amistad
Und
ich
Angst
habe,
deine
Freundschaft
zu
verlieren
Yo
sé
que
tu
corazón
permanece
inmaculado,
Ich
weiß,
dass
dein
Herz
unberührt
bleibt,
Que
por
alguna
razón
tu
amor
a
nadie
le
has
dado
Dass
du
aus
irgendeinem
Grund
deine
Liebe
niemandem
geschenkt
hast
Y
que
te
llenas
de
rubor
siempre
que
te
estoy
mirando
Und
dass
du
errötest,
immer
wenn
ich
dich
ansehe
Y
que
me
llenas
de
rubor
siempre
que
me
estás
besando
Und
dass
du
mich
erröten
lässt,
immer
wenn
du
mich
küsst
Como
tu
amigo
soy
Als
dein
Freund,
der
ich
bin,
Todas
mis
penas
te
las
cuento
a
ti,
Erzähle
ich
dir
all
meine
Sorgen,
Y
veo
que
sufres
al
verme
sufrir,
ay
hombe
Und
ich
sehe,
dass
du
leidest,
wenn
du
mich
leiden
siehst,
ach
Mensch
Derrotas
mi
olvido
Du
besiegst
mein
Vergessen
Te
veo
en
mi
soñar,
siento
que
te
amo
Ich
sehe
dich
in
meinen
Träumen,
ich
fühle,
dass
ich
dich
liebe
Que
soy
muy
feliz,
que
soy
dichoso
si
estas
junto
a
mi,
Dass
ich
sehr
glücklich
bin,
dass
ich
selig
bin,
wenn
du
bei
mir
bist,
Cariño
pero
soy
tu
amigo
Liebling,
aber
ich
bin
dein
Freund
Solo
soy
tu
amigo
corazón,
solo
soy
tu
amigo
Ich
bin
nur
dein
Freund,
mein
Herz,
ich
bin
nur
dein
Freund
Pero
soy
tu
amigo
corazón,
pero
soy
tu
amigo
Aber
ich
bin
dein
Freund,
mein
Herz,
aber
ich
bin
dein
Freund
Amiga
mía,
Meine
Freundin,
Tu
que
conoces
mi
nobleza,
Du,
die
meine
Aufrichtigkeit
kennst,
Te
ruego
no
tomes
en
cuenta
Ich
bitte
dich,
nimm
es
nicht
übel,
Si
en
algo
te
afecta
esta
declaración
Wenn
dich
diese
Erklärung
irgendwie
trifft
Amiga
mía,
Meine
Freundin,
Tu
no
sabes
cuanto
he
luchado,
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
gekämpft
habe,
Para
vivir
siempre
callado
Um
immer
schweigend
zu
leben,
Estar
a
tu
lado
y
no
hablarte
de
amor
An
deiner
Seite
zu
sein
und
nicht
von
Liebe
zu
dir
zu
sprechen
Imagínate
los
dos
Stell
dir
uns
beide
vor,
Una
noche
en
Cartagena
Eine
Nacht
in
Cartagena
Amarnos,
hacer
el
amor
y
así
olvidar
nuestras
penas
Uns
lieben,
miteinander
schlafen
und
so
unsere
Sorgen
vergessen
Imaginate
los
dos
Stell
dir
uns
beide
vor,
Bajo
una
noche
de
luna
Unter
einer
Mondnacht
Amarnos
hacer
el
amor
Uns
lieben,
miteinander
schlafen
Y
hacer
de
dos
almas
una
Und
aus
zwei
Seelen
eine
machen
Y
esperar
que
salga
el
sol
lleno
de
dicha
y
fortuna
Und
warten,
dass
die
Sonne
aufgeht,
voller
Glück
und
Segen
Que
bueno
que
sería
que
tu
sintieras
mi
felicidad
Wie
schön
wäre
es,
wenn
du
mein
Glück
fühlen
könntest
Coger
las
penas
y
echarlas
a
volar,
ay
hombe
Die
Sorgen
nehmen
und
sie
davonfliegen
lassen,
ach
Mensch
Con
una
sonrisa
Mit
einem
Lächeln
Que
bueno
que
sería
Wie
schön
wäre
es,
Vivir
muy
juntos
en
cualquier
lugar
Ganz
nah
beieinander
leben,
egal
wo
Mirar
al
mundo
y
poderle
gritar
In
die
Welt
schauen
und
ihr
zurufen
können
Que
viva,
que
viva
la
dicha,
Es
lebe,
es
lebe
das
Glück,
Ay
que
viva
la
dicha
corazón,.
que
viva
la
dicha
Ach,
es
lebe
das
Glück,
mein
Herz,
es
lebe
das
Glück
Ay
que
yo
a
ti
te
quiera
corazón
y
que
tu
me
quieras
Ach,
dass
ich
dich
liebe,
mein
Herz,
und
dass
du
mich
liebst
Ay
que
seas
mi
mujer
corazón
que
seas
mi
hembra
Ach,
dass
du
meine
Frau
bist,
mein
Herz,
dass
du
mein
Weib
bist
Ay
que
sea
yo
tu
hombre
mi
amor,
que
seas
tu
mi
hembra
.
Ach,
dass
ich
dein
Mann
bin,
meine
Liebe,
dass
du
mein
Weib
bist
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Romualdo Brito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.