Paroles et traduction Los Embajadores Vallenatos - Bebiendo y Llorando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bebiendo y Llorando
Drinking and Crying
(Hablando
1)
(Speaking
1)
La
Llave
de
Oro,
Rafael
Mejía
Jr.
y
Pedro
Muriel.
The
Golden
Key,
Rafael
Mejía
Jr.
and
Pedro
Muriel.
Ya
se
acabó
la
botella,
The
bottle
is
finished,
Pero
no
acaba
mi
llanto,
ni
mi
tristeza
y
mi
decepción,
But
my
crying,
sadness
and
disappointment
will
not
end,
Ya
se
me
acabó
el
dinero,
I
have
run
out
of
money,
Ya
se
fueron
mis
amigos
y
quedé
solo
con
mi
dolor.
My
friends
have
all
gone
and
I
am
left
alone
with
my
pain.
Cantinero,
sirva
un
trago,
Bartender,
serve
me
a
drink,
Que
aunque
no
tengo
dinero,
con
mis
papeles
responderé.
Even
though
I
have
no
money,
I
will
pay
you
with
my
papers.
No
se
preocupe,
yo
pago
Don't
worry,
I
will
pay
Cuando
me
pase
el
guayabo,
When
I
get
over
my
hangover,
Pasado
mañana
vuelvo,
y
su
dinero
le
repondré,
I
will
come
back
the
day
after
tomorrow
and
I
will
pay
you
back
your
money,
Porque
yo
quiero
acabar
Because
I
want
to
end
Las
penas
que
me
atormentan,
The
sorrows
that
torment
me,
Y
si
hoy
quiero
llorar,
And
if
I
want
to
cry
today,
Voy
a
llorar
sin
vergüenza,
I
will
cry
without
shame,
Le
prometo
al
regresar
con
intereses
pagar
la
cuenta.
I
promise
you
that
I
will
pay
the
bill
with
interest
when
I
return.
(Hablando
2)
(Speaking
2)
De
veras
quiero
llorar...
I
really
want
to
cry...
Déjenme
llorar,
déjenme
tomar,
Let
me
cry,
let
me
drink,
Que
si
estoy
sufriendo,
Because
if
I'm
suffering,
Es
porque
el
trago
me
ha
de
aliviar.
(2
veces)
It's
because
the
drink
will
ease
my
pain.
(Hablando
3)
(Speaking
3)
Compadre
Hugo
Barrios
y
William
Restrepo,
en
Venecia.
Compadre
Hugo
Barrios
and
William
Restrepo,
in
Venecia.
Arturo
Parra
y
Fanny,
en
la
Ciudad
Bonita.
Arturo
Parra
and
Fanny,
in
the
Beautiful
City.
Uy,
Rigo
Antonio
Barrios
y
Aldemar
Chagualá,
por
nuestro
folklore.
Uy,
Rigo
Antonio
Barrios
and
Aldemar
Chagualá,
for
our
folklore.
Anda
y
ponga
otra
botella,
Go
and
get
another
bottle,
Y
me
presta
unas
monedas
que
en
la
rockola
voy
a
gastar,
And
lend
me
some
coins
that
I'm
going
to
spend
on
the
jukebox,
Quiero
escuchar
el
disco
de
ella,
I
want
to
hear
her
record,
Y
me
lo
incluye
en
la
cuenta
porque
seguro
lo
he
de
rayar.
And
you
can
add
it
to
my
bill
because
I'm
sure
I'll
scratch
it.
Si
no
quiere
mis
papeles,
If
you
don't
want
my
papers,
Aquí
tiene
un
reloj
fino
que
como
cuenta
le
dejaré,
Here's
a
nice
watch
that
I
will
leave
you
as
a
deposit,
Anda
y
me
ponga
de
tomar,
no
se
ande
con
tantas
vueltas,
Go
and
get
me
a
drink,
don't
be
so
slow,
Y
me
prestan
2000
pesos
que
son
pa'l
taxi
pa'
regresar.
And
lend
me
2000
pesos
for
a
cab
to
get
back.
Porque
yo
quiero
acabar
Because
I
want
to
end
Las
penas
que
me
atormentan,
The
sorrows
that
torment
me,
Y
si
hoy
quiero
llorar,
And
if
I
want
to
cry
today,
Voy
a
llorar
sin
vergüenza,
I
will
cry
without
shame,
Le
prometo
al
regresar
con
intereses
pagar
la
cuenta.
I
promise
you
that
I
will
pay
the
bill
with
interest
when
I
return.
(Hablando
3)
(Speaking
3)
Augusto
Gallo,
pasa
la
botella,
hermano.
Augusto
Gallo,
pass
me
the
bottle,
brother.
Déjenme
llorar,
déjenme
tomar,
Let
me
cry,
let
me
drink,
Que
yo
estoy
sufriendo,
Because
I'm
suffering,
Y
sólo
el
trago
me
ha
de
aliviar.
And
only
drink
will
ease
my
pain.
Déjenme
llorar,
déjenme
tomar,
Let
me
cry,
let
me
drink,
Que
si
estoy
tomando,
Because
if
I'm
drinking,
Es
porque
el
trago
me
ha
de
aliviar.
It's
because
the
drink
will
ease
my
pain.
(Hablando
4)
(Speaking
4)
¡Uy!
¡Uy!
¡Ay
hombe!
Uy!
Uy!
Ay
hombe!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fredy Alberto Solano-serge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.