Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Regreses
Wenn Du Zurückkehrst
Para
el
nuestro
Pedro
Muriel.
Für
unseren
Pedro
Muriel.
Silencio,
por
favor,
ya
no
me
hablen
de
ella;
Schweigt
bitte,
sprecht
nicht
mehr
von
ihr;
Del
pueblo
se
marchó
y
me
dejó
una
pena.
Sie
verließ
das
Dorf
und
ließ
mir
einen
Kummer
zurück.
Silencio,
por
favor.
No
quiero
escuchar
nada.
Schweigt
bitte.
Ich
will
nichts
hören.
No
comprenden
por
qué
es
triste
mi
mirada.
Ihr
versteht
nicht,
warum
mein
Blick
so
traurig
ist.
Saben
que
la
quise
y
que
la
quiero,
Ihr
wisst,
dass
ich
sie
liebte
und
dass
ich
sie
liebe,
Saben
que
si
no
vuelve
me
muero,
Ihr
wisst,
dass
ich
sterbe,
wenn
sie
nicht
zurückkehrt,
Saben
que
es
triste
que
un
hombre
llore,
Ihr
wisst,
dass
es
traurig
ist,
wenn
ein
Mann
weint,
Lloro
porque
no
la
tengo
a
ella,
a
ella.
Ich
weine,
weil
ich
sie
nicht
habe,
sie
nicht.
Nuevamente
voy
a
sonreír
cuando
regrese,
Ich
werde
wieder
lächeln,
wenn
sie
zurückkehrt,
Y
mis
penas
echaré
al
mar,
Und
meine
Sorgen
werde
ich
ins
Meer
werfen,
Mi
tristeza
tendrá
final.
(bis)
Meine
Traurigkeit
wird
ein
Ende
haben.
(bis)
Todo
me
entregó,
desprecié
su
amor,
Alles
gab
sie
mir,
ich
verschmähte
ihre
Liebe,
Y
ahora
por
ella
me
muero,
Und
jetzt
sterbe
ich
für
sie,
No
debí
jugar
con
su
fiel
corazón,
Ich
hätte
nicht
mit
ihrem
treuen
Herzen
spielen
dürfen,
Y
ahora
vivir
sin
ella
no
puedo,
no
puedo.
Und
jetzt
kann
ich
ohne
sie
nicht
leben,
nicht
leben.
Sergio
y
Wendy
Jhoana
Cárdenas,
los
hijos
con
Esperanza.
Sergio
und
Wendy
Jhoana
Cárdenas,
die
Kinder
mit
Esperanza.
Aldemar
Chagualá,
en
Ibagué.
Aldemar
Chagualá,
in
Ibagué.
Hoy
es
triste
mi
voz,
hay
dolor
en
mi
alma,
Heute
ist
meine
Stimme
traurig,
es
ist
Schmerz
in
meiner
Seele,
Después
de
tanto
amor,
lejos
de
mí
se
marcha.
Nach
so
viel
Liebe,
geht
sie
fern
von
mir
fort.
Por
las
calles
me
ven
buscando
entre
la
gente,
Auf
den
Straßen
sehen
sie
mich
suchend
unter
den
Leuten,
Y
hoy
sólo
logro
ver
que
hoy
todo
es
diferente,
Und
heute
sehe
ich
nur,
dass
heute
alles
anders
ist,
Que
mi
mundo
es
lleno
de
tristeza,
Dass
meine
Welt
voller
Traurigkeit
ist,
Que
no
hay
felicidad
completa,
Dass
es
kein
vollkommenes
Glück
gibt,
Si
ella
era
tan
mía
y
no
la
supe
apreciar,
Sie
war
so
sehr
mein,
und
ich
wusste
sie
nicht
zu
schätzen,
Y
ahora
en
mi
tristeza,
sólo
me
queda
llorar,
Und
jetzt
in
meiner
Traurigkeit,
bleibt
mir
nur
zu
weinen,
Sólo
tengo
que
llorar.
Ich
muss
nur
weinen.
Esperanza
Carvajal,
el
amor
de
Ramiro.
Esperanza
Carvajal,
die
Liebe
von
Ramiro.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calderon Zapata Jorge Ivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.