Los Embajadores Vallenatos - Murió un Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Embajadores Vallenatos - Murió un Amor




Murió un Amor
Love Died
Se murió todo todo totalmente todo
All is dead, completely dead
No queda nada nada de aquel amor
Nothing remains of that love
Me quedé solo solo totalmente solo
I'm left alone, completely alone
Ni una mirada tibia pa mi dolor
Not even a warm look for my pain
Y tengo que aceptarlo sin más ni más
And I must accept it without further ado
Contra el destino nadie puede luchar
No one can fight against fate
Que puedo hacer yo
What can I do
Muy triste me dijo te amo te quiero
Very sadly she said I love you, I care for you
Pero mentir no puedo menos a ti
But I cannot lie, not to you
Y fue en ese momento que comprendí la dura realidad
And it was at that moment that I understood the harsh reality
Era su enfermedad que la mataba
It was her illness that was killing her
Mientras ella luchaba quería vivir
While she fought, she wanted to live
Y me dijo no puedo hacerte feliz
And she told me, I cannot make you happy
La pobre agonizaba dentro de si
The poor thing agonized within herself
Y me sentí morir en ese momento
And I felt myself die in that moment
Se enfureció mi vida del sufrimiento
My life was filled with suffering
Al ver que alguien tan joven iba a morir
Seeing that someone so young was going to die
Mire al cielo y le dije a mi padre nuestro
I looked at the sky and said to our Father
Dame mucho valor pa soportar esto
Give me much courage to endure this
O en este mar de llanto he de sucumbir
Or I will succumb in this sea of tears
Es duro y muy difícil el aceptarlo
It is hard and very difficult to accept it
Y más con la pasión que nos amamos
And more so with the passion with which we loved each other
Por Dios que nunca nunca nos engañamos
By God, we never, ever deceived each other
Nos adoramos pero mi Dios
We adored each other, but my God
No trazó el mismo rumbo para los dos
Did not set the same course for us
Su enfermedad tan grande la consumió
Her illness consumed her so
Por eso yo
That is why I
Voy triste recorriendo el largo camino
Saddly I walk the long road
Cargado de nostalgias y de dolor
Filled with nostalgia and pain
Con el alma invadida por el temor
With my soul invaded by fear
A la soledad
Of loneliness
Quisiera no saber nada del mundo
I wish to know nothing of the world
Me siento moribundo sin alegría
I feel moribund, without joy
Ay tanto como ella a mi me quería
Oh, how much she loved me
Y la tengo perder
And I have to lose her
Quisiera que la muerte venga a buscarme
I wish that death would come for me
Y así junto con ella poder marcharme
And thus, I can leave with her
Y tenerla conmigo en la eternidad
And have her with me for eternity
Mi guitarra es testigo de mi tormento
My guitar is witness to my torment
La brisa mañanera trae un lamento
The morning breeze carries a lament
Soy yo triste que canto por no llorar
It is I, sadly, who sing so as not to weep






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.