Los Embajadores Vallenatos - Quién Te Crees Tú - traduction des paroles en allemand




Quién Te Crees Tú
Wer glaubst du, wer du bist?
Fue triste esa mañana despetar sin tus besos.
Es war traurig an jenem Morgen, ohne deine Küsse aufzuwachen.
Fue un triste día de tantos, sin canciones ni versos.
Es war ein trauriger Tag von vielen, ohne Lieder oder Verse.
Fue la primera vez que me hacía daño un recuerdo.
Es war das erste Mal, dass mir eine Erinnerung wehtat.
Me acostumbré a vivir sin ilusión.
Ich gewöhnte mich daran, ohne Illusion zu leben.
Me acostumbré a mentirle al corazón.
Ich gewöhnte mich daran, mein Herz zu belügen.
fuiste la excepción que yo hice en la reglas del amor.
Du warst die Ausnahme, die ich bei den Regeln der Liebe machte.
Y hoy me lastimas tanto
Und heute verletzt du mich so sehr
¿Por qué me hieres tanto?
Warum verwundest du mich so sehr?
¿Quién te crees pa′ reírte del amor?
Wer glaubst du, wer du bist, um über die Liebe zu lachen?
¿Quién eres pa' ignorar mi corazón?
Wer bist du, mein Herz zu ignorieren?
Si hace poquito tiempo eras mi vida y yo era tu luz.
Wo doch vor kurzer Zeit du mein Leben warst und ich dein Licht.
Me dibujaste el cielo, mil primaveras
Du maltest mir den Himmel, tausend Frühlinge
¿Quién te crees tú?
Wer glaubst du, wer du bist?
Y hoy me lastimas tanto
Und heute verletzt du mich so sehr
¿Por qué me hieres tanto?
Warum verwundest du mich so sehr?
¿Quién te crees tú?
Wer glaubst du, wer du bist?
¿Quién te crees pa′ jugar con mi alma?
Wer glaubst du, wer du bist, um mit meiner Seele zu spielen?
¿Quién eres que me haces perder la calma?
Wer bist du, dass du mich die Fassung verlieren lässt?
¿Por qué te tengo que adorar así?
Warum muss ich dich so anbeten?
Quiero gritar, quiero gritar y arrancarte del pecho
Ich will schreien, ich will schreien und dich aus meiner Brust reißen
Si de ti sólo consigo el desprecio
Wenn ich von dir nur Verachtung bekomme
Dame siquiera alguna explicación.
Gib mir wenigstens irgendeine Erklärung.
¿Por qué ignoras sin razón?
Warum ignorierst du mich ohne Grund?
¿Por qué me matas con tu amor?
Warum tötest du mich mit deiner Liebe?
No me lastimes, por favor.
Verletz mich nicht, bitte.
¿Quién te crees tú?
Wer glaubst du, wer du bist?
II
II
Las olas como beso dejan huella en la arena.
Die Wellen wie ein Kuss hinterlassen Spuren im Sand.
Y el tiempo lentamente borra todo recuerdo.
Und die Zeit löscht langsam jede Erinnerung aus.
Pero sencillamente dudo tanto del tiempo.
Aber ich zweifle einfach so sehr an der Zeit.
puedes evitar mi soledad, devuélveme el motivo pa' soña'
Du kannst meine Einsamkeit verhindern, gib mir den Grund zum Träumen zurück.
Y regresa a mis labios esa sonrisa que me cautivó.
Und bring auf meine Lippen jenes Lächeln zurück, das mich gefesselt hat.
Y hoy me lastimas tanto
Und heute verletzt du mich so sehr
¿Por qué me hieres tanto?
Warum verwundest du mich so sehr?
¿Quién te crees mujer sin corazón?
Wer glaubst du, wer du bist, herzlose Frau?
Si en el amor no basta la intención.
Wo doch in der Liebe die Absicht nicht genügt.
Puedes decirle al mundo que yo te quiero y que te amaré.
Du kannst der Welt erzählen, dass ich dich liebe und dich lieben werde.
Que bajé mil luceros para alumbrarte y hoy me cegué.
Dass ich tausend Sterne herunterholte, um dich zu erleuchten, und heute bin ich erblindet.
No me lastimes tanto
Verletz mich nicht so sehr
¿Por qué me hieres tanto?
Warum verwundest du mich so sehr?
¿Quién te crees tú?
Wer glaubst du, wer du bist?
¿Quién te crees pa′ jugar con mi alma?
Wer glaubst du, wer du bist, um mit meiner Seele zu spielen?
¿Quién eres que me haces perder la calma?
Wer bist du, dass du mich die Fassung verlieren lässt?
¿Por qué te tengo que adorar así?
Warum muss ich dich so anbeten?
Quiero gritar, quiero gritar y arrancarte del pecho
Ich will schreien, ich will schreien und dich aus meiner Brust reißen
Si de ti sólo consigo el desprecio
Wenn ich von dir nur Verachtung bekomme
Dame siquiera alguna explicación.
Gib mir wenigstens irgendeine Erklärung.
¿Por qué ignoras sin razón?
Warum ignorierst du mich ohne Grund?
¿Por qué me matas con tu amor?
Warum tötest du mich mit deiner Liebe?
No me lastimes, por favor.
Verletz mich nicht, bitte.
¿Quién te crees tú?
Wer glaubst du, wer du bist?
¿Por qué ignoras sin razón?
Warum ignorierst du mich ohne Grund?
¿Por qué me matas con tu amor?
Warum tötest du mich mit deiner Liebe?
No me lastimes, por favor.
Verletz mich nicht, bitte.
¿Quién te crees tú?
Wer glaubst du, wer du bist?
¿Por qué ignoras sin razón?
Warum ignorierst du mich ohne Grund?
¿Por qué me matas con tu amor?
Warum tötest du mich mit deiner Liebe?
No me lastimes, por favor.
Verletz mich nicht, bitte.
¿QUIÉN TE CREES TÚ?
WER GLAUBST DU, WER DU BIST?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.