Los Enanitos Verdes - El Pais Del No Dormir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Enanitos Verdes - El Pais Del No Dormir




El Pais Del No Dormir
The Land of No Sleep
Tumbado en un callejón, su vista se nubló y cayó.
Lying in an alley, his vision blurred, and he fell.
Es otra noche familiar y son casi las dos
It's another familiar night, and it's almost two
en el país del no dormir.
in the land of no sleep.
La policía no tardó en hacerse presente allí.
The police were quick to arrive on the scene.
No dejaron ni su reloj de piel, pero eso sí,
They didn't even leave his leather watch, but yes,
quedó tal cual como cayó.
he remained just as he fell.
Sus manos tiemblan. De espuma se cubrió.
His hands are shaking. He's covered in foam.
Tal vez con una soga al cuello
Perhaps with a rope around his neck,
adorne el callejón.
he'll adorn the alley.
Lluvia espacial lavará sus heridas.
Space rain will wash his wounds.
Pronto se irá del país del no dormir,
He'll soon leave the land of no sleep,
país del no dormir.
land of no sleep.
Como la cosa mas normal, cuando por fin pasó el alcohol
As the most normal thing, when the alcohol finally wore off,
a tiempo con su despertar pensó en su amor...
in time with his awakening, he thought of his love...
La pena, en un soplo, volvió.
The sorrow, in a breath, returned.
Sentado con la indecisión de no saber muy bien
Sitting with the indecision of not knowing very well
quién es, la fría gota de sudor mojó su absurdo pié...
who he is, the cold drop of sweat wet his absurd foot...
Su espalda apoya en la pared.
His back rests against the wall.
Alzó sus brazos tratando de volar.
He raised his arms trying to fly.
Sintió cercano el fracaso
He felt close to failure
y lo volvió a intentar.
and he tried again.
Lluvia espacial lavará sus heridas.
Space rain will wash his wounds.
Pronto se irá del país del no dormir.
He'll soon leave the land of no sleep.
País del no dormir.
Land of no sleep.
De él ya no se supo mas. Tampoco volvió a trabajar.
Nothing more was heard of him. He never worked again.
La vida no es tan fácil por acá. Será que estás
Life is not so easy around here. Could it be that you're
en el país del no dormir...
in the land of no sleep...





Writer(s): FELIPE STAITI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.