Los Estramboticos - Camino a Ninguna Parte (Reprise) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Estramboticos - Camino a Ninguna Parte (Reprise)




Camino a Ninguna Parte (Reprise)
Road to Nowhere (Reprise)
Me viste salir de tu coladera
You saw me crawl out of your sewer
Y corriste a tocar mi piel de banqueta
And you ran to touch my gutter skin
Nunca supe como bajarte a ti una estrella
I never knew how to bring you down a star
Pues mi reino no pasa de la azotea
Because my kingdom doesn't go past the roof
Traigo en el bolsillo mi propio infierno
I carry my own hell in my pocket
Hoy voy a colgarlo en tu tendedero
Today I'm going to hang it on your clothesline
Te fuiste a esconder a orillas del viento
You ran off to hide on the edge of the wind
Y veniste a caer junto a mi agujero
And you ended up falling next to my hole
No voy a aventarme desde este puente
I'm not going to throw myself off this bridge
Me duermo y despierto con ganas de verte
I fall asleep and wake up wanting to see you
Ojala este metro no tuviera estaciones
I hope this train doesn't have any stations
Pues no quiero transbordar
Because I don't want to transfer
Voy camino a ninguna parte pero
I'm on the road to nowhere but
Tengo prisa de llegar
I'm in a hurry to get there
Ojala este metro no tuviera estaciones
I hope this train doesn't have any stations
Pues no quiero transbordar
Because I don't want to transfer
Voy camino a ninguna parte pero
I'm on the road to nowhere but
Tengo prisa de llegar
I'm in a hurry to get there
Ojala este metro no tuviera estaciones
I hope this train doesn't have any stations
Pues no quiero transbordar
Because I don't want to transfer
Voy camino a ninguna parte pero
I'm on the road to nowhere but
Tengo prisa de llegar
I'm in a hurry to get there
Ojala este metro no tuviera estaciones
I hope this train doesn't have any stations
Pues no quiero transbordar
Because I don't want to transfer
Voy camino a ninguna parte pero
I'm on the road to nowhere but
Tengo prisa de llegar
I'm in a hurry to get there
Camino a ninguna parte
Road to nowhere
Me voy resbalando
I'm slipping
Camino a ninguna parte
Road to nowhere
Pero no me caigo
But I'm not falling
Camino a ninguna parte
Road to nowhere
Pero no me caigo, no
But I'm not falling, no
Ojala este metro no tuviera estaciones
I hope this train doesn't have any stations
Pues no quiero transbordar
Because I don't want to transfer
Voy camino a ninguna parte pero
I'm on the road to nowhere but
Tengo prisa de llegar
I'm in a hurry to get there
Ojala este metro no tuviera estaciones
I hope this train doesn't have any stations
Pues no quiero transbordar
Because I don't want to transfer
Voy camino a ninguna parte pero
I'm on the road to nowhere but
Tengo prisa de llegar
I'm in a hurry to get there





Writer(s): LUIS CESAR AGUIRRE SALMERON, LUIS ARTURO ORTIZ, JOSE ANTONIO LOZANO RODRIGUEZ, DAVID RICARDO SANCHEZ RIVERA, ARTURO RUELAS RODRIGUEZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.