Paroles et traduction Los Estramboticos - Camino a Ninguna Parte (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino a Ninguna Parte (Reprise)
Road to Nowhere (Reprise)
Me
viste
salir
de
tu
coladera
You
saw
me
crawl
out
of
your
sewer
Y
corriste
a
tocar
mi
piel
de
banqueta
And
you
ran
to
touch
my
gutter
skin
Nunca
supe
como
bajarte
a
ti
una
estrella
I
never
knew
how
to
bring
you
down
a
star
Pues
mi
reino
no
pasa
de
la
azotea
Because
my
kingdom
doesn't
go
past
the
roof
Traigo
en
el
bolsillo
mi
propio
infierno
I
carry
my
own
hell
in
my
pocket
Hoy
voy
a
colgarlo
en
tu
tendedero
Today
I'm
going
to
hang
it
on
your
clothesline
Te
fuiste
a
esconder
a
orillas
del
viento
You
ran
off
to
hide
on
the
edge
of
the
wind
Y
veniste
a
caer
junto
a
mi
agujero
And
you
ended
up
falling
next
to
my
hole
No
voy
a
aventarme
desde
este
puente
I'm
not
going
to
throw
myself
off
this
bridge
Me
duermo
y
despierto
con
ganas
de
verte
I
fall
asleep
and
wake
up
wanting
to
see
you
Ojala
este
metro
no
tuviera
estaciones
I
hope
this
train
doesn't
have
any
stations
Pues
no
quiero
transbordar
Because
I
don't
want
to
transfer
Voy
camino
a
ninguna
parte
pero
I'm
on
the
road
to
nowhere
but
Tengo
prisa
de
llegar
I'm
in
a
hurry
to
get
there
Ojala
este
metro
no
tuviera
estaciones
I
hope
this
train
doesn't
have
any
stations
Pues
no
quiero
transbordar
Because
I
don't
want
to
transfer
Voy
camino
a
ninguna
parte
pero
I'm
on
the
road
to
nowhere
but
Tengo
prisa
de
llegar
I'm
in
a
hurry
to
get
there
Ojala
este
metro
no
tuviera
estaciones
I
hope
this
train
doesn't
have
any
stations
Pues
no
quiero
transbordar
Because
I
don't
want
to
transfer
Voy
camino
a
ninguna
parte
pero
I'm
on
the
road
to
nowhere
but
Tengo
prisa
de
llegar
I'm
in
a
hurry
to
get
there
Ojala
este
metro
no
tuviera
estaciones
I
hope
this
train
doesn't
have
any
stations
Pues
no
quiero
transbordar
Because
I
don't
want
to
transfer
Voy
camino
a
ninguna
parte
pero
I'm
on
the
road
to
nowhere
but
Tengo
prisa
de
llegar
I'm
in
a
hurry
to
get
there
Camino
a
ninguna
parte
Road
to
nowhere
Me
voy
resbalando
I'm
slipping
Camino
a
ninguna
parte
Road
to
nowhere
Pero
no
me
caigo
But
I'm
not
falling
Camino
a
ninguna
parte
Road
to
nowhere
Pero
no
me
caigo,
no
But
I'm
not
falling,
no
Ojala
este
metro
no
tuviera
estaciones
I
hope
this
train
doesn't
have
any
stations
Pues
no
quiero
transbordar
Because
I
don't
want
to
transfer
Voy
camino
a
ninguna
parte
pero
I'm
on
the
road
to
nowhere
but
Tengo
prisa
de
llegar
I'm
in
a
hurry
to
get
there
Ojala
este
metro
no
tuviera
estaciones
I
hope
this
train
doesn't
have
any
stations
Pues
no
quiero
transbordar
Because
I
don't
want
to
transfer
Voy
camino
a
ninguna
parte
pero
I'm
on
the
road
to
nowhere
but
Tengo
prisa
de
llegar
I'm
in
a
hurry
to
get
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUIS CESAR AGUIRRE SALMERON, LUIS ARTURO ORTIZ, JOSE ANTONIO LOZANO RODRIGUEZ, DAVID RICARDO SANCHEZ RIVERA, ARTURO RUELAS RODRIGUEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.