Paroles et traduction Los Estramboticos - Espergesía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Yo
nací
un
día
en
que
Dios
estuvo
enfermo
-Я
родился
в
тот
день,
когда
Бог
был
болен,
милая.
-Lléveme,
lléveme
-Забери
меня,
забери
меня
отсюда.
-No
saben
qué
bien
que
mastico
-Ты
не
представляешь,
как
я
хорош,
детка.
-No
saben
qué
bien
que
mastico
-Ты
не
представляешь,
как
я
хорош,
детка.
-¡Yo
nací
un
día
en
que
Dios
estuvo
enfermo!
-Я
родился
в
тот
день,
когда
Бог
был
болен!
-Lléveme,
lléveme
-Забери
меня,
забери
меня
отсюда.
-¡Yo
nací
un
día
en
que
Dios
estuvo
enfermo!
-Я
родился
в
тот
день,
когда
Бог
был
болен!
-No
saben
qué
bien
que
mastico
-Ты
не
представляешь,
как
я
хорош,
детка.
-No
saben
qué
bien
que
mastico
-Ты
не
представляешь,
как
я
хорош,
детка.
-¡Yo
nací
un
día
en
que
Dios
estuvo
enfermo!
(eco)
-Я
родился
в
тот
день,
когда
Бог
был
болен!
(эхо)
-Espergencia,
¿yo
nací
un
día
en
que
Dios
estuvo
enfermo...
-Эспергезия,
я
родился
в
тот
день,
когда
Бог
был
болен...
Mirando
por
el
suelo
un
día
me
encontré
Глядя
в
пол
однажды,
я
нашел,
A
mi
alma
en
pena
partida
en
tres
Свою
измученную
душу,
расколотую
на
три
части.
Fue
una
serpiente
la
que
me
anunció
Змея
мне
объявила,
La
primera
chela
que
me
emborrachó
О
первой
кружке
пива,
что
меня
опьянила.
Un
granadero
nos
corrió
del
cielo
ayer
Гренадер
выгнал
нас
вчера
с
небес,
Huimos
contentos
al
este
del
edén
Мы
с
радостью
сбежали
на
восток
от
Эдема.
Al
este
del
edén
На
восток
от
Эдема.
Mi
Ángel
de
la
guarda
renuncia
también
Ahora
trabaja
en
el
chippendale
Мой
ангел-хранитель
тоже
уволился.
Теперь
он
работает
в
Чиппендейле.
Esta
vida
es
un
hipódromo,
yo
aposté
Эта
жизнь
— ипподром,
я
поставил
A
un
jinete
del
Apocalipsis
y
gané
На
всадника
Апокалипсиса
и
выиграл.
Decían
que
tenía
mala
suerte,
yo
Говорили,
что
мне
не
везет,
но
я
Nací
un
día
que
estuvo
enfermo
Dios
Un
día
que
estuvo
enfermo
Dios
Родился
в
тот
день,
когда
Бог
был
болен.
В
тот
день,
когда
Бог
был
болен.
Mi
Ángel
de
la
guarda
renuncia
también
Ahora
trabaja
en
el
chippendale
Мой
ангел-хранитель
тоже
уволился.
Теперь
он
работает
в
Чиппендейле.
Esta
vida
es
un
hipódromo,
yo
aposté
Эта
жизнь
— ипподром,
я
поставил
A
un
jinete
del
Apocalipsis
y
gané
На
всадника
Апокалипсиса
и
выиграл.
Decían
que
tenía
mala
suerte,
yo
Говорили,
что
мне
не
везет,
но
я
Nací
un
día
que
estuvo
enfermo
Dios
Un
día
que
estuvo
enfermo
Dios
Родился
в
тот
день,
когда
Бог
был
болен.
В
тот
день,
когда
Бог
был
болен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUIS CESAR AGUIRRE SALMERON, JOSE ANTONIO LOZANO RODRIGUEZ, DAVID RICARDO SANCHEZ RIVERA, ARTURO RUELAS RODRIGUEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.