Los Estramboticos - Objeto Encontrado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Estramboticos - Objeto Encontrado




Objeto Encontrado
Найденный предмет
Desde aquel dia, se que pertenezco
С того дня я знаю, что принадлежу
A la voz que no volvio a nombrarme.
Голосу, который больше не называл меня по имени.
Desde aquel dia tu voz le dio de comer
С того дня твой голос кормил
A mi silencio ...desde aquel dia...
Мое молчание... с того дня...
Respiro con miedo miedo a respirarte,
Дышу со страхом, боюсь вдохнуть тебя,
Camino con miedo miedo a encontrarte.
Иду со страхом, боюсь встретить тебя.
Quise decirte adios, mi mano no aprendio
Хотел сказать тебе прощай, но моя рука не научилась
A decirte adios, y se me desprendio.
Говорить тебе прощай, и она оторвалась от меня.
Hoy nos encontramos, y nos devolvimos,
Сегодня мы встретились, и вернули друг другу
El sueño prestado, se rompio el encanto.
Позаимствованный сон, чары разрушились.
Hoy nos encontramos, hoy nos perdimos,
Сегодня мы встретились, сегодня мы потерялись,
Todo era distinto, no eras para tanto.
Все было иначе, ты была не так уж важна.
Me quede callado, sentado en mi llanto,
Я остался молчать, сидя в своих слезах,
Como quien va sentado en medio de un camion.
Как тот, кто сидит посреди грузовика.
Nos extrañamos pues nos pertenecemos,
Мы скучали друг по другу, ведь мы принадлежим друг другу,
De la misma manera que nos separaramos.
Так же, как мы расстались.
Por un hueco abierto, nuestras bocas se fueron
Через открытую щель наши рты уплыли
Flotando, a fundar pequeños puertos .
Паря, чтобы основать маленькие порты.
No recuerdo los hechos, no dejaste recuerdos,
Я не помню событий, ты не оставила воспоминаний,
Solo recuerdo que extraviaste un objeto.
Я только помню, что ты потеряла какую-то вещь.
Hoy nos encontramos, y nos devolvimos,
Сегодня мы встретились, и вернули друг другу
El sueño prestado, se rompio el encanto.
Позаимствованный сон, чары разрушились.
Hoy nos encontamos, hoy nos perdimos,
Сегодня мы встретились, сегодня мы потерялись,
Todo era distinto, no eras para tanto.
Все было иначе, ты была не так уж важна.





Writer(s): Arturo Ruelas, David Ricardo Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.