Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desapariciones
Verschwinden
Que
alguien
me
diga
Kann
mir
jemand
sagen,
Si
ha
visto
a
mi
esposo
ob
er
meinen
Mann
gesehen
hat?
Preguntaba
la
dona
fragte
die
Dame.
Se
llama
Ernesto
y
tiene
cuarenta
años
Er
heißt
Ernesto
und
ist
vierzig
Jahre
alt.
Trabajaba
de
peón
Er
arbeitete
als
Hilfsarbeiter
En
un
negocio
de
autos
in
einem
Autohaus.
Llevaba
camisa
oscura
Er
trug
ein
dunkles
Hemd
Y
pantalón
claro
und
helle
Hosen.
Salió
de
noche
y
no
ha
regresado
Er
ging
nachts
aus
und
ist
nicht
zurückgekehrt,
Y
yo
no
sé
ya
que
pensar
und
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
denken
soll.
Pues
esto
antes
Denn
das
ist
mir
vorher
No
me
había
pasado
noch
nie
passiert.
No
me
había
pasado,
no
Ist
mir
noch
nie
passiert,
nein.
Llevo
tres
días
Seit
drei
Tagen
suche
Buscando
a
mi
hermana
ich
meine
Schwester.
Se
llama
Altagracia
Sie
heißt
Altagracia,
Igual
que
la
abuela
genau
wie
die
Großmutter.
Salió
del
trabajo
para
la
escuela
Sie
ging
von
der
Arbeit
zur
Schule.
Llevaba
puestos
jeans
Sie
trug
Jeans
Y
una
camisa
blanca
und
ein
weißes
Hemd.
No
ha
sido
el
novio...
Es
war
nicht
der
Freund...
El
tipo
está
en
su
casa
Der
Typ
ist
zu
Hause.
No
saben
de
ella
en
la
policía
Bei
der
Polizei
weiß
man
nichts
von
ihr,
Ni
en
el
hospital
auch
nicht
im
Krankenhaus.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Que
alguien
me
diga
Kann
mir
jemand
sagen,
Si
ha
visto
a
mi
hijo
ob
er
meinen
Sohn
gesehen
hat?
Es
estudiante
de
medicina
Er
ist
Medizinstudent.
Se
llama
Agustín
Er
heißt
Agustín
Y
es
un
buen
muchacho
und
ist
ein
guter
Junge.
Es
a
veces
terco
cuando
opina
Manchmal
ist
er
stur,
wenn
er
seine
Meinung
äußert.
Lo
han
detenido...
Sie
haben
ihn
festgenommen...
No
se
que
fuerza
Ich
weiß
nicht,
welche
Macht.
Pantalón
blanco
camisa
a
rayas
Weiße
Hose,
gestreiftes
Hemd,
Paso
ante
ayer
es
geschah
vorgestern.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Clara
Quiñones
Clara
Quiñones
Se
llama
mi
madre
heißt
meine
Mutter.
Ella
es
un
alma
de
Dios
Sie
ist
eine
gute
Seele
Y
no
se
mete
con
nadie
und
legt
sich
mit
niemandem
an.
Se
la
han
llevado
de
testigo
Sie
haben
sie
als
Zeugin
mitgenommen
Por
un
asunto
wegen
einer
Angelegenheit,
Que
es
nada
más
conmigo
die
nur
mit
mir
zu
tun
hat.
Y
yo
fui
a
entregarme
Und
ich
ging
mich
stellen,
Hoy
por
la
tarde
heute
Nachmittag,
Y
ahora
vi
que
no
saben
und
jetzt
sehe
ich,
dass
sie
nicht
wissen,
Quien
se
la
llevó
wer
sie
mitgenommen
hat.
Del
cuartel!
Von
der
Wache!
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Anoche
escuche
Gestern
Nacht
hörte
ich
Varias
explosiones
mehrere
Explosionen,
Tiros
de
escopeta
y
de
revólver
Schüsse
aus
Schrotflinten
und
Revolvern,
Autos
acelerados,
frenos,
gritos
beschleunigende
Autos,
Bremsen,
Schreie,
Ecos
de
botas
en
la
calle
Echos
von
Stiefeln
auf
der
Straße,
Toques
de
puerta
Klopfzeichen
an
Türen,
Quejas,
por
dioses,
platos
rotos
Klagen,
um
Himmels
willen,
zerbrochenes
Geschirr.
Estaban
dando
la
telenovela
Sie
zeigten
gerade
die
Seifenoper,
Por
eso
nadie
miró
pa'fuera
deshalb
schaute
niemand
nach
draußen.
¿A
donde
van
los
desaparecidos?
Wohin
gehen
die
Verschwundenen?
Busca
en
el
agua
y
en
los
matorrales
Such
im
Wasser
und
im
Gestrüpp.
¿Y
por
que
es
que
desaparecen?
Und
warum
verschwinden
sie?
Por
que
no
todos
somos
iguales
Weil
wir
nicht
alle
gleich
sind.
¿Y
cuando
vuelve
el
desaparecido?
Und
wann
kehrt
der
Verschwundene
zurück?
Cada
vez
que
lo
trae
el
pensamiento
Jedes
Mal,
wenn
der
Gedanke
ihn
zurückbringt.
¿Como
se
llama
al
desaparecido?
Wie
nennt
man
den
Verschwundenen?
Una
emoción
apretando
por
dentro
Ein
Gefühl,
das
innerlich
drückt.
¿A
donde
van
los
desaparecidos?
Wohin
gehen
die
Verschwundenen?
Busca
en
el
agua
y
en
los
matorrales
Such
im
Wasser
und
im
Gestrüpp.
¿Y
por
que
es
que
desaparecen?
Und
warum
verschwinden
sie?
Por
que
no
todos
somos
iguales
Weil
wir
nicht
alle
gleich
sind.
¿Y
cuando
vuelve
el
desaparecido?
Und
wann
kehrt
der
Verschwundene
zurück?
Cada
vez
que
lo
trae
el
pensamiento
Jedes
Mal,
wenn
der
Gedanke
ihn
zurückbringt.
¿Como
se
llama
al
desaparecido?
Wie
nennt
man
den
Verschwundenen?
Una
emoción
apretando
por
dentro
Ein
Gefühl,
das
innerlich
drückt.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Busca
en
el
agua
y
en
los
matorrales
Such
im
Wasser
und
im
Gestrüpp.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Por
que
no
todos
somos
iguales
Weil
wir
nicht
alle
gleich
sind.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Cada
vez
que
lo
trae
el
pensamiento
Jedes
Mal,
wenn
der
Gedanke
ihn
zurückbringt.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Una
emoción
apretando
por
dentro
Ein
Gefühl,
das
innerlich
drückt.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Busca
en
el
agua
y
en
los
matorrales
Such
im
Wasser
und
im
Gestrüpp.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Por
que
no
todos
somos
iguales
Weil
wir
nicht
alle
gleich
sind.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Cada
vez
que
lo
trae
el
pensamiento
Jedes
Mal,
wenn
der
Gedanke
ihn
zurückbringt.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Una
emoción
apretando
por
dentro
Ein
Gefühl,
das
innerlich
drückt.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Una
emoción
apretando
por
dentro
Ein
Gefühl,
das
innerlich
drückt.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Una
emoción
apretando
por
dentro
Ein
Gefühl,
das
innerlich
drückt.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Cada
vez,
cada
vez,
cada
vez
Jedes
Mal,
jedes
Mal,
jedes
Mal,
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Que
lo
trae
el
pensamiento
wenn
der
Gedanke
ihn
zurückbringt.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Busca
en
el
agua
y
en
los
matorrales
Such
im
Wasser
und
im
Gestrüpp.
Oh
oh
oh
oooh
Oh
oh
oh
oooh
Por
que
no
todos
somos
iguales
Weil
wir
nicht
alle
gleich
sind.
Cada
vez
que
lo
trae
el
pensamiento
Jedes
Mal,
wenn
der
Gedanke
ihn
zurückbringt.
Una
emoción
apretando
por
dentro
Ein
Gefühl,
das
innerlich
drückt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.