Paroles et traduction Los Fabulosos Cadillacs - Hora Cero - Remasterizado 2008
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hora Cero - Remasterizado 2008
Hora Cero - 2008 Remaster
Bajando
del
monte
hacia
la
ciudad
Coming
down
from
the
mountain
into
the
city
La
gente
que
ya
no
puede
vivir
así
mas
The
people
that
can
no
longer
live
like
this
Bajando
del
monte,
sin
nada
que
perder
Coming
down
from
the
mountain,
with
nothing
left
to
lose
El
fusil
en
el
hombro,
la
esperanza
partida
A
rifle
on
their
shoulder,
their
hope
shattered
El
alma
endiablada
y
la
mirada
perdida
Their
soul
is
filled
with
the
devil
and
their
gaze
is
lost
¡He
is
a
bandido!
¡He
is
a
bandolero!
He
is
a
bandit!
He
is
a
highwayman!
Lo
llamaban
Somoza
y
se
llamaba
Sandino
They
called
him
Somoza,
but
his
name
was
Sandino
Bajando
del
monte,
sin
nada
que
perder
Coming
down
from
the
mountain,
with
nothing
left
to
lose
El
fusil
en
el
hombro,
la
esperanza
partida
A
rifle
on
their
shoulder,
their
hope
shattered
El
alma
endiablada
y
la
mirada
crecida
Their
soul
is
filled
with
the
devil
and
their
gaze
is
bold
Todos
mis
hombres
se
han
rendido,
¡Menos
uno!
All
my
men
have
surrendered,
except
for
one!
Todos
mis
hombres
se
han
rendido,
¡Menos
uno!
All
my
men
have
surrendered,
except
for
one!
(La
línea
más
recta
es
curva
(The
straightest
line
is
curved
El
amor
es
revolucionario
Love
is
revolutionary
Solo
el
odio
es
reaccionario)
Only
hatred
is
reactionary)
Todos
mis
hombres
se
han
rendido,
¡Menos
uno!
All
my
men
have
surrendered,
except
for
one!
Todos
mis
hombres
se
han
rendido,
¡Menos
uno!
All
my
men
have
surrendered,
except
for
one!
(La
luz
de
Sandino
en
la
montaña
negra
(The
light
of
Sandino
in
the
black
mountain
Allí
están
él
y
sus
hombres
junto
a
la
fogata
roja
There
he
is
and
his
men
by
the
red
fire
Con
sus
rifles
al
hombro
y
envueltos
en
sus
colchas
With
their
rifles
on
their
shoulders
and
wrapped
in
their
blankets
Fumando
o
cantando
canciones
tristes
del
norte
Smoking
or
singing
sad
songs
from
the
north
Los
hombres
sin
moverse
y
moviéndose
sus
sombras
The
men,
not
moving,
only
their
shadows
moving
Sandino
no
tenía
cara
de
soldado,
sino
de
poeta
convertido
en
soldado
por
necesidad
Sandino
did
not
have
the
face
of
a
soldier,
but
of
a
poet
turned
soldier
by
necessity
Y
de
un
hombre
nervioso,
dominado
por
la
serenidad)
And
of
a
nervous
man,
dominated
by
serenity)
¡En
la
montaña
todo
enseña!
On
the
mountain,
everything
teaches!
¡En
la
montaña
todo
enseña!
On
the
mountain,
everything
teaches!
Vengan
quemando
y
saqueando
Come
burning
and
looting
Burnin'
and
lootin'
tonight
Burnin'
and
lootin'
tonight
Si
este
presente
es
de
lucha
If
this
present
is
about
fighting
El
futuro
es
nuestro
¡Y
así
será!
The
future
is
ours,
and
so
it
shall
be!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Rotman, G. Fernandez Capello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.