Los Fabulosos Cadillacs - Hora Cero - Remasterizado 2008 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Fabulosos Cadillacs - Hora Cero - Remasterizado 2008




Hora Cero - Remasterizado 2008
Hora Cero - 2008 Remaster
Bajando del monte hacia la ciudad
Coming down from the mountain into the city
La gente que ya no puede vivir así mas
The people that can no longer live like this
Bajando del monte, sin nada que perder
Coming down from the mountain, with nothing left to lose
El fusil en el hombro, la esperanza partida
A rifle on their shoulder, their hope shattered
El alma endiablada y la mirada perdida
Their soul is filled with the devil and their gaze is lost
¡He is a bandido! ¡He is a bandolero!
He is a bandit! He is a highwayman!
Lo llamaban Somoza y se llamaba Sandino
They called him Somoza, but his name was Sandino
Bajando del monte, sin nada que perder
Coming down from the mountain, with nothing left to lose
El fusil en el hombro, la esperanza partida
A rifle on their shoulder, their hope shattered
El alma endiablada y la mirada crecida
Their soul is filled with the devil and their gaze is bold
Todos mis hombres se han rendido, ¡Menos uno!
All my men have surrendered, except for one!
Todos mis hombres se han rendido, ¡Menos uno!
All my men have surrendered, except for one!
(La línea más recta es curva
(The straightest line is curved
El amor es revolucionario
Love is revolutionary
Solo el odio es reaccionario)
Only hatred is reactionary)
Todos mis hombres se han rendido, ¡Menos uno!
All my men have surrendered, except for one!
Todos mis hombres se han rendido, ¡Menos uno!
All my men have surrendered, except for one!
(La luz de Sandino en la montaña negra
(The light of Sandino in the black mountain
Allí están él y sus hombres junto a la fogata roja
There he is and his men by the red fire
Con sus rifles al hombro y envueltos en sus colchas
With their rifles on their shoulders and wrapped in their blankets
Fumando o cantando canciones tristes del norte
Smoking or singing sad songs from the north
Los hombres sin moverse y moviéndose sus sombras
The men, not moving, only their shadows moving
Sandino no tenía cara de soldado, sino de poeta convertido en soldado por necesidad
Sandino did not have the face of a soldier, but of a poet turned soldier by necessity
Y de un hombre nervioso, dominado por la serenidad)
And of a nervous man, dominated by serenity)
¡En la montaña todo enseña!
On the mountain, everything teaches!
¡En la montaña todo enseña!
On the mountain, everything teaches!
Vengan quemando y saqueando
Come burning and looting
Burnin' and lootin' tonight
Burnin' and lootin' tonight
Si este presente es de lucha
If this present is about fighting
El futuro es nuestro ¡Y así será!
The future is ours, and so it shall be!





Writer(s): S. Rotman, G. Fernandez Capello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.