Paroles et traduction Los Fabulosos Cadillacs - Manuel Santillán, El León (Versión Reggae) - Remasterizado 2008
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel Santillán, El León (Versión Reggae) - Remasterizado 2008
Manuel Santillán, The Lion (Reggae Version) - Remastered 2008
¡A
ver
nomá'!
Check
it
out,
my
dear!
Es
la
historia
de
un
León
This
is
the
story
of
a
Lion,
El
león
está
escondido
en
el
callejón
The
lion
is
hidden
in
the
alleyway,
Y
sabe
bien
lo
que
le
va
a
pasar
And
he
knows
what's
going
to
happen
to
him.
Entonces
saca
su
revolver
y
va
a
disparar
So
he
pulls
out
his
gun
and
is
going
to
shoot,
La
policía
lo
rodea
sin
tregua
The
police
surround
him
relentlessly,
Lo
buscan
por
ajuste
de
cuentas
They're
looking
for
him
for
a
score-settling,
Y
es
el
sargento
que
sin
vacilar
And
it's
the
sergeant
who
without
hesitation,
Abre
fuego
y
le
da
Opens
fire
and
hits
him.
Lo
curioso
es
que
antes
de
morir
The
strange
thing
is
that
before
dying,
El
León
Santillán
pronuncio
palabras
ante
los
oficiales
The
Lion
Santillán
uttered
words
to
the
officers,
Que
desconcertados
miraban
Who
looked
on
disconcerted,
Y
les
dijo
And
he
said
to
them,
"Queridos
enemigos
de
siempre
"My
dear,
eternal
enemy,
Hoy
dejo
este
mundo
de
dolor
Today
I
leave
this
world
of
pain.
Nunca
se
olviden
que
el
llanto
de
la
gente
va
hacia
el
mar"
Never
forget
that
the
tears
of
the
people
go
to
the
sea."
(Van
al
mar),
lo
dijo
el
león
(They
go
to
the
sea),
the
lion
said
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
Tears
and
pain,
suffering
of
a
people,
Se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
Drowning
and
sinking
into
the
sea
(Van
al
mar),
Manuel
Santillán
(They
go
to
the
sea),
Manuel
Santillán
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
Tears
and
pain,
suffering
of
a
people,
Se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
Drowning
and
sinking
into
the
sea
(Lo
dijo
el
León)
Manuel
Santillán
(The
Lion
said)
Manuel
Santillán
(Lo
dijo
el
León),
un
viejo
peleador
de
San
Telmo
(The
Lion
said),
an
old
fighter
from
San
Telmo
(Lo
dijo
el
León)
Manuel
Santillán,
el
León
(The
Lion
said)
Manuel
Santillán,
the
Lion
(Lo
dijo
el
León)
(The
Lion
said)
Los
oficiales
que
vieron
morir
a
Santillán
The
officers
who
saw
Santillán
die,
Abandonaron
la
institución
Abandoned
the
institution.
Nunca
más
se
supo
de
ellos,
del
caso
no
se
habló
más
Nothing
more
was
ever
heard
of
them,
the
case
was
never
spoken
of
again.
Sin
embargo,
por
el
viejo
San
Telmo
However,
in
old
San
Telmo,
En
un
sucio
bodegón
dicen
que
un
borracho
In
a
dirty
tavern,
they
say
a
drunkard,
Murmuró
llorando
Muttered
in
tears,
Las
palabras
que
eran
del
león
The
words
that
belonged
to
the
lion.
Y
¿cuál
es
eran
Manuel?
And
what
were
they,
Manuel?
(Van
al
mar),
el
León
Manuel
(They
go
to
the
sea),
the
Lion
Manuel
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
Tears
and
pain,
suffering
De
un
pueblo
se
ahoga
Of
a
people
drowning
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
(Van
al
mar),
llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
(They
go
to
the
sea),
tears
and
pain,
suffering
of
a
people
Se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
Drowning
and
sinking
into
the
sea
(Lo
dijo
el
León)
(The
Lion
said)
(Lo
dijo
el
León)
(The
Lion
said)
¡Fernando
Albareda!
Fernando
Albareda!
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
Llanto,
dolor,
sufrimiento
Tears,
pain,
suffering
De
un
pueblo
se
ahoga
Of
a
people
drowning
(Van
al
mar),
lo
dijo
el
León
(They
go
to
the
sea),
the
Lion
said
(Van
al
mar),
llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
(They
go
to
the
sea),
tears
and
pain,
suffering
of
a
people
Se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
Drowning
and
sinking
into
the
sea
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
Tears
and
pain,
suffering
De
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Of
a
people
drowning
in
the
sea
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
(Van
al
mar)
(They
go
to
the
sea)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cianciarulo Flavio Oscar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.