Paroles et traduction Los Fabulosos Cadillacs - Manuel Santillán, El León - Versión Reggae
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel Santillán, El León - Versión Reggae
Manuel Santillán, The Lion - Reggae Version
¡Vamos,
Manuel!
Come
on,
Manuel!
Es
la
historia
de
un
león
This
is
the
tale
of
a
lion
El
León
está
escondido
en
el
callejón
The
Lion
is
hiding
in
the
alleyway
Y
sabe
bien
lo
que
le
va
a
pasar
And
he
knows
well
what's
going
to
happen
to
him
Entonces
saca
su
revólver
y
va
a
disparar
So
he
takes
out
his
gun
and
he's
going
to
shoot
La
policía
lo
rodea
sin
tregua
The
police
surround
him
without
hesitation
Lo
buscan
por
ajuste
de
cuentas
They're
looking
for
him
for
a
settling
of
accounts
Y
ese
sargento
que,
sin
vacilar,
abre
fuego
y
le
da
And
that
sergeant
who,
without
hesitation,
opens
fire
and
hits
him
Lo
curioso
es
que
antes
de
morir
The
funny
thing
is
that
before
dying
El
León
Santillán
pronunció
palabras
The
Lion
Santillán
spoke
words
Ante
los
oficiales
que
desconcertados
miraban
Before
the
officers
who
watched
in
dismay
Y
les
dijo
And
he
said
to
them
Queridos
enemigos
de
siempre
Dear
enemies
of
ever
Dejo
este
mundo
de
dolor
I
leave
this
world
of
pain
Nunca
se
olviden
May
you
never
forget
Que
el
llanto
de
la
gente
va
hacia
el
mar
That
the
weeping
of
the
people
goes
to
the
sea
Van
al
mar,
van
al
mar
(lo
dijo
el
León)
It
goes
to
the
sea,
it
goes
to
the
sea
(the
Lion
said)
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
Tears
and
sorrow,
suffering
of
a
people
Se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
It
drowns
and
sinks
into
the
sea
Van
al
mar,
van
al
mar
(Manuel
Santillán)
It
goes
to
the
sea,
it
goes
to
the
sea
(Manuel
Santillán)
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
Tears
and
sorrow,
suffering
of
a
people
Se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
It
drowns
and
sinks
into
the
sea
Lo
dijo
el
León
(Manuel
Santillán)
The
Lion
said
(Manuel
Santillán)
Lo
dijo
el
León
(viejo
peleador
de
San
Telmo)
The
Lion
said
(old
fighter
from
San
Telmo)
Lo
dijo
el
León
(Manuel
Santillán,
el
León)
The
Lion
said
(Manuel
Santillán,
the
Lion)
Lo
dijo
el
León
The
Lion
said
Los
oficiales
que
vieron
morir
a
Santillán
The
officers
who
saw
Santillán
die
Abandonaron
la
institución
Abandoned
the
institution
Nunca
más
se
supo
de
ellos,
del
caso
no
se
habló
más
They
were
never
heard
from
again,
the
case
was
never
spoken
of
again
Sin
embargo
por
el
viejo
San
Telmo,
en
un
sucio
bodegón
However,
through
old
San
Telmo,
in
a
dirty
tavern
Dicen
que
un
borracho
murmuró
llorando
They
say
that
a
drunkard
murmured
while
crying
Las
palabras
que
eran
del
León,
¿y
cuáles
eran,
Manuel?
The
words
that
were
from
the
Lion,
and
what
were
they,
Manuel?
Van
al
mar,
van
al
mar
(el
León
Manuel)
It
goes
to
the
sea,
it
goes
to
the
sea
(the
Lion
Manuel)
Llanto,
dolor,
sufrimiento
Tears,
sorrow,
suffering
De
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Of
a
people
drowning
in
the
sea
Van
al
mar,
van
al
mar
It
goes
to
the
sea,
it
goes
to
the
sea
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
Tears
and
sorrow,
suffering
of
a
people
Se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
It
drowns
and
sinks
into
the
sea
Lo
dijo
el
León
The
Lion
said
it
Lo
dijo
el
León
The
Lion
said
it
¡Fernando
Albareda!
Fernando
Albareda!
Van
al
mar,
van
al
mar
It
goes
to
the
sea,
it
goes
to
the
sea
Llanto,
dolor,
sufrimiento
Tears,
sorrow,
suffering
De
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Of
a
people
drowning
in
the
sea
Van
al
mar,
van
al
mar
(lo
dijo
el
León)
It
goes
to
the
sea,
it
goes
to
the
sea
(the
Lion
said)
Llanto
y
dolor,
sufrimiento
de
un
pueblo
Tears
and
sorrow,
suffering
of
a
people
Se
ahoga
y
se
hunde
en
el
mar
It
drowns
and
sinks
into
the
sea
Van
al
mar,
van
al
mar
It
goes
to
the
sea,
it
goes
to
the
sea
Llanto,
dolor,
sufrimiento
Tears,
sorrow,
suffering
De
un
pueblo
se
ahoga
en
el
mar
Of
a
people
drowning
in
the
sea
Van
al
mar,
van
al
mar
It
goes
to
the
sea,
it
goes
to
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavio Oscar Cianciarulo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.