Los Fabulosos Cadillacs - No Era para Vos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Fabulosos Cadillacs - No Era para Vos




No Era para Vos
Это было не для тебя
No repitas más
Не повторяй больше,
"Porqué somos tan distintos",
"Почему мы такие разные",
Así comenzó la discusión.
Так начался наш спор.
Me enseñaste desde chico
Ты учила меня с детства
A entenderlo a papá,
Понимать отца,
Que bailaba en la cornisa fantasmal.
Который танцевал на призрачной грани.
No era para vos, no era para vos,
Это было не для тебя, это было не для тебя,
Ese golpe era para él.
Этот удар был для него.
No era para vos, no era para vos,
Это было не для тебя, это было не для тебя,
Rebalsar, rebalsar y creer.
Переполняться, переполняться и верить.
No va a suceder.
Этого не произойдет.
No va a suceder.
Этого не произойдет.
La salvación de mi propio mundo,
Спасение моего собственного мира,
La salvación de tu propio mundo.
Спасение твоего собственного мира.
La salvación de mi propio mundo.
Спасение моего собственного мира.
Decime que no,
Скажи мне, что нет,
Que no somos tan distintos,
Что мы не такие разные,
Entre el infierno y aquel mar.
Между адом и тем морем.
Deberíamos enfrentarnos
Мы должны противостоять
A nuestro propio abismo,
Нашей собственной пропасти,
El abismo que declina entre los dos.
Пропасти, которая разделяет нас.
No era para vos, no era para vos,
Это было не для тебя, это было не для тебя,
Ese golpe era para él.
Этот удар был для него.
No era para vos, no era para vos,
Это было не для тебя, это было не для тебя,
Rebalsar, rebalsar y creer.
Переполняться, переполняться и верить.
No va a suceder.
Этого не произойдет.
No va a suceder.
Этого не произойдет.
La salvación de mi propio mundo,
Спасение моего собственного мира,
La salvación de mi propio mundo.
Спасение моего собственного мира.
La salvación de mi propio mundo,
Спасение моего собственного мира,
La salvación de mi propio mundo.
Спасение моего собственного мира.
De mi propio infierno,
Из моего собственного ада,
De tu propio infierno.
Из твоего собственного ада.
De mi propio infierno.
Из моего собственного ада.
La salvación de mi propio mundo,
Спасение моего собственного мира,
La salvación de mi propio mundo.
Спасение моего собственного мира.
De mi propio infierno,
Из моего собственного ада,
De tu propio infierno.
Из твоего собственного ада.
De mi propio infierno.
Из моего собственного ада.





Writer(s): Flavio Oscar Cianciarulo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.