Los Fabulosos Cadillacs - Salvador y los Cordones Flojos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Fabulosos Cadillacs - Salvador y los Cordones Flojos




Salvador y los Cordones Flojos
Сальвадор и растрепанные шнурки
¡Mira que sos tan gil,
Посмотри, как ты глуп,
Que a viejo no vas a llegar!
До старости не доживешь!
Juan Domingo Salvador
Хуан Доминго Сальвадор
Perdió las ganas de vivir
Потерял желание жить,
Cuando no vio mas estrellas,
Когда больше не видел звезд,
En este cielo bendito.
На этом благословенном небе.
Es muy duro ver la noche tan vacía,
Очень тяжело видеть пустую ночь,
Y los olores que destilan,
И запахи, исходящие от тех,
Los que habitan en la oscuridad.
Кто обитает во тьме.
Sin tiempo, la mirada de cuencas vacías
Прозрачный взгляд пустых глазниц,
Ahí va Domingo, por aquí y allá.
Вот и идет Доминго, туда-сюда.
Pero el viento de las siete,
Но ветер в семь часов,
Le devuelve un suspiro imaginando
Вновь дает ему вздохнуть, воображая
Estrellarse la noche en la ciudad.
Как падает ночь в городе.
Abrí los brazos,
Раскрой объятия,
Fumate los recuerdos,
Закури воспоминания,
Mirá que vida gastada,
Посмотри, как ты потратил жизнь
De tanto ser nadie.
От того, что был никем.
Elegiste vivir,
Ты выбрал жизнь,
Jodete si te toca cumplir,
Мучайся, если тебе суждено,
Juan Domingo Salvador.
Хуан Доминго Сальвадор.
En un café de Constitución
В кафе на Конституции
Perdió un amor de esos amores
Он потерял любовь той ночи
Que se pierden, en un café.
Которую теряют в кафе.
Fijate Juan,
Послушай, Хуан,
Le dice un amigo:
Говорит ему друг:
"Las noches de Buenos Aires,
"Ночи Буэнос-Айреса
No llevan estrellas"
Не несут звезд"
De su casa a la oficina,
От дома до офиса,
Portafalios de cuerina gastada,
Истрепанные портфели из кожзаменителя,
Por el desaliento.
От отчаяния.
Un cuarto despintado,
Ненакрашенная комната,
Repleto de ilusiones,
Полная иллюзий,
De sueños que no alcanzan,
Несбыточных мечт,
Salvador ahí va.
Сальвадор идет по ней.
Abrí los brazos,
Раскрой объятия,
Fumate los recuerdos,
Закури воспоминания,
Mirá que vida gastada,
Посмотри, как ты потратил жизнь
De tanto ser nadie.
От того, что был никем.
Elegiste vivir,
Ты выбрал жизнь,
Jodete si te toca cumplir,
Мучайся, если тебе суждено,
Juan Domingo Salvador.
Хуан Доминго Сальвадор.





Writer(s): Flavio Cianciarulo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.