Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Animal Liberation (Live)
Tierbefreiung (Live)
Io
vorrei
sapere
dov'è
scritto
Ich
möchte
wissen,
wo
es
geschrieben
steht
Che
per
gli
animali
non
esiste
alcun
diritto
Dass
für
Tiere
keinerlei
Recht
existiert
FIGHT
FOR
ANIMAL
FIGHT
2X
FIGHT
FOR
ANIMALS
FIGHT
2X
Io
non
posso
più
restare
indifferente
alla
violenza
Ich
kann
nicht
länger
gleichgültig
bleiben
gegenüber
der
Gewalt
Sul
mondo
animale
in
nome
della
scienza
An
der
Tierwelt
im
Namen
der
Wissenschaft
Basta
ai
vostri
esperimenti
più
diritti
agli
animali
Schluss
mit
euren
Experimenten,
mehr
Rechte
für
die
Tiere
Apriremo
quelle
gabbie
vili
ecocriminali
Wir
werden
diese
niederträchtigen,
öko-kriminellen
Käfige
öffnen
Animal
Liberation
Animal
Liberation
Animal
Liberation
Animal
Liberation
Animal
Liberation
World
Animal
Liberation
World
Milioni
di
animali
torturati
ogni
giorno
Millionen
von
Tieren
werden
jeden
Tag
gefoltert
Per
il
business
della
moda
dell'industria
e
dei
suoi
boia
Für
das
Geschäft
der
Mode,
der
Industrie
und
ihrer
Henker
FIGHT
FOR
ANIMAL
FIGHT
2X
FIGHT
FOR
ANIMALS
FIGHT
2X
Il
tuo
diritto
all'eleganza
non
può
certo
prevalere
Dein
Recht
auf
Eleganz
kann
sicherlich
nicht
überwiegen
Sul
diritto
di
sopravvivenza
di
un
essere
vivente
Über
dem
Recht
eines
Lebewesens
auf
Überleben
Ammassati
su
quei
camion
senza
il
minimo
rispetto
Zusammengepfercht
auf
diesen
Lastwagen
ohne
den
geringsten
Respekt
Gli
indifesi
più
indifesi
che
san
già
di
andare
a
morte
Die
wehrlosesten
der
Wehrlosen,
die
schon
wissen,
dass
sie
in
den
Tod
gehen
Io
vorrei
sapere
dov'è
scritto
Ich
möchte
wissen,
wo
es
geschrieben
steht
Che
per
gli
animali
non
esiste
alcun
diritto
Dass
für
Tiere
keinerlei
Recht
existiert
FIGHT
FOR
ANIMAL
FIGHT
2X
FIGHT
FOR
ANIMALS
FIGHT
2X
Guardo
in
quegli
occhi
tristi
chiusi
dentro
quelle
gabbie
Ich
schaue
in
diese
traurigen
Augen,
eingeschlossen
in
diesen
Käfigen
Stop
a
questa
crudeltà,
piegheremo
quelle
sbarre!
Stopp
dieser
Grausamkeit,
wir
werden
diese
Gitter
verbiegen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrico De Angelis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.