Los Fastidios - Animal Liberation (Live) - traduction des paroles en allemand

Animal Liberation (Live) - Los Fastidiostraduction en allemand




Animal Liberation (Live)
Tierbefreiung (Live)
Io vorrei sapere dov'è scritto
Ich möchte wissen, wo es geschrieben steht
Che per gli animali non esiste alcun diritto
Dass für Tiere keinerlei Recht existiert
FIGHT FOR ANIMAL FIGHT 2X
FIGHT FOR ANIMALS FIGHT 2X
Io non posso più restare indifferente alla violenza
Ich kann nicht länger gleichgültig bleiben gegenüber der Gewalt
Sul mondo animale in nome della scienza
An der Tierwelt im Namen der Wissenschaft
Basta ai vostri esperimenti più diritti agli animali
Schluss mit euren Experimenten, mehr Rechte für die Tiere
Apriremo quelle gabbie vili ecocriminali
Wir werden diese niederträchtigen, öko-kriminellen Käfige öffnen
Animal Liberation Animal Liberation
Animal Liberation Animal Liberation
Animal Liberation World
Animal Liberation World
Strofa 2
Strophe 2
Milioni di animali torturati ogni giorno
Millionen von Tieren werden jeden Tag gefoltert
Per il business della moda dell'industria e dei suoi boia
Für das Geschäft der Mode, der Industrie und ihrer Henker
FIGHT FOR ANIMAL FIGHT 2X
FIGHT FOR ANIMALS FIGHT 2X
Il tuo diritto all'eleganza non può certo prevalere
Dein Recht auf Eleganz kann sicherlich nicht überwiegen
Sul diritto di sopravvivenza di un essere vivente
Über dem Recht eines Lebewesens auf Überleben
Ammassati su quei camion senza il minimo rispetto
Zusammengepfercht auf diesen Lastwagen ohne den geringsten Respekt
Gli indifesi più indifesi che san già di andare a morte
Die wehrlosesten der Wehrlosen, die schon wissen, dass sie in den Tod gehen
Strofa 3
Strophe 3
Io vorrei sapere dov'è scritto
Ich möchte wissen, wo es geschrieben steht
Che per gli animali non esiste alcun diritto
Dass für Tiere keinerlei Recht existiert
FIGHT FOR ANIMAL FIGHT 2X
FIGHT FOR ANIMALS FIGHT 2X
Guardo in quegli occhi tristi chiusi dentro quelle gabbie
Ich schaue in diese traurigen Augen, eingeschlossen in diesen Käfigen
Stop a questa crudeltà, piegheremo quelle sbarre!
Stopp dieser Grausamkeit, wir werden diese Gitter verbiegen!





Writer(s): Enrico De Angelis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.