Los Fastidios - La staffetta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Fastidios - La staffetta




La staffetta
Эстафета
Dalla montagna scende la luce
С горы спускается свет,
Arrivano le voci dei compagni
Доносятся голоса товарищей,
Voci di resistenza popolare
Голоса народного сопротивления,
Di chi ha lasciato tutto per un ideale
Тех, кто оставил все ради идеала.
La giovane staffetta parte dal paese
Юная связная отправляется из деревни,
Sale in bici la strada fino al bosco
Едет на велосипеде по дороге к лесу,
Strade segrete per passare indenni
Секретными тропами, чтобы пройти незамеченной
Del nemico l'avamposto
Мимо вражеского аванпоста.
Viveri, notizie ed un sorriso
Провизия, новости и улыбка,
Lo stesso sogno condiviso
Одна общая мечта,
Lei, angelo del popolo, un nome di battaglia
Она, ангел народа, боевой псевдоним,
Che nessuno mai infangare potrà
Который никто никогда не сможет опорочить.
In quegli occhi veri dolcezza e orgoglio
В этих искренних глазах нежность и гордость
Si fondono in un sorriso
Сливаются в улыбке.
Una parola, una battuta, una sigaretta
Слово, шутка, сигарета,
Prima di riprender strada sulla bicicletta
Прежде чем снова отправиться в путь на велосипеде.
Senti gli spari giù a valle
Слышны выстрелы внизу, в долине,
I colpi del plotone d'esecuzione
Выстрелы расстрельной команды.
Una sorella fucilata senza pietà
Сестра расстреляна безжалостно,
Un'altra martire della libertà
Еще одна мученица за свободу.
Quell'esile corpo crivellato
Это хрупкое, изрешеченное тело,
Esposto in piazza come avvertimento
Выставлено на площади в назидание.
Un altro angelo in cielo è volato
Еще один ангел взлетел на небо,
Un altro angelo sarà vendicato
Еще один ангел будет отомщен.
La giovane staffetta riparte dal paese
Юная связная снова отправляется из деревни,
Sale in bici la strada fino al bosco
Едет на велосипеде по дороге к лесу,
Della brigata forza e speranza
К бригаде силы и надежды.
Ora e per sempre Resistenza
Сейчас и навсегда Сопротивление.
Quanto tempo è ormai passato
Сколько времени уже прошло,
La battaglia non è mai finita
Битва никогда не заканчивается.
E nel tuo cuore batte compagna
И в твоем сердце бьется, товарищ,
Ancora il richiamo della montagna
Все еще зов горы.





Writer(s): Enrico De Angelis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.