Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
más
(nunca
más)
Больше
никогда
(больше
никогда)
sonreiré
cuándo
me
quieran
convencer
не
буду
улыбаться,
когда
ты
захочешь
меня
переубедить.
Nunca
más
(nunca
más)
Больше
никогда
(больше
никогда)
trataré
yo
de
imponer
mi
parecer
не
буду
пытаться
навязать
тебе
свое
мнение.
Pero
no
me
pidas
tú
jamás
Но
прошу
тебя,
никогда
не
проси
меня
traicionar
mi
voluntad
предать
свою
волю.
Pues
estoy
buscando
mi
lugar
Ведь
я
ищу
свое
место,
Sé
muy
bien
(se
muy
bien)
Я
прекрасно
знаю
(прекрасно
знаю),
que
me
quedan
muchas
cosas
que
aprender
что
мне
еще
многому
предстоит
научиться.
Y
también
(y
también)
И
также
(и
также)
que
ser
joven
es
sufrir
y
padecer
что
быть
молодым
— значит
страдать
и
мучиться.
Y
aunque
pienses
que
será
un
error
И
даже
если
ты
думаешь,
что
это
будет
ошибкой,
dame
tiempo
por
favor
дай
мне
время,
пожалуйста.
Déjame
que
busque
mi
lugar
Позволь
мне
найти
свое
место,
mi
lugar,
¡si!
свое
место,
да!
No
es
posible
renunciar
a
la
verdad
Невозможно
отказаться
от
правды.
Esa
es
la
realidad
Такова
реальность.
Nunca
más
(nunca
más)
Больше
никогда
(больше
никогда)
le
daré
la
espalda
a
quién
me
quiere
bien
не
отвернусь
от
того,
кто
желает
мне
добра.
Nunca
más
(nunca
más)
Больше
никогда
(больше
никогда)
Diré
"no",
cuando
lo
justo
sea
ceder
не
скажу
"нет",
когда
правильнее
будет
уступить.
Pero
no
me
obligues
a
admitir
Но
не
заставляй
меня
признавать,
que
no
hay
sitio
para
mí
что
для
меня
нет
места.
Yo
quiero
pensar
que
no
es
así
Я
хочу
верить,
что
это
не
так,
Y
tú
nunca
me
podrás
quitar
И
ты
никогда
не
сможешь
отнять
у
меня
La
esperanza
de
lograr
надежду
достичь
Hallar
algún
día
a
mi
lugar,
mi
lugar
и
найти
однажды
свое
место,
свое
место.
Mi
lugar,
mi
lugar
Мое
место,
мое
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Composer/author Unknown, Alejandro Diez Garin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.