Paroles et traduction Los Forasteros - Procuro Olvidarte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procuro Olvidarte
Пытаюсь забыть тебя
Procuro
Olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Siguiendo
la
ruta
de
un
pajaro
herido
Следуя
путем
раненой
птицы.
Procuro
Alejarme
Пытаюсь
уйти
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enrredo
en
amores,
sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Я
впутываюсь
в
романы,
без
желания
и
сил,
чтобы
попытаться
забыть
тебя.
Y
llega
la
noche
y
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito
И
наступает
ночь,
и
я
снова
понимаю,
что
нуждаюсь
в
тебе.
Procuro
Olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas
Занимаясь
днем
тысячей
разных
дел.
Procuro
Olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Pisando
y
Contando
las
hojas
caidas
Топча
и
считая
опавшие
листья.
Procuro
Cansarme
Пытаюсь
утомить
себя,
LLegar
a
la
noche
apenas
sin
vida
Дойти
до
ночи
едва
живым.
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
no
se
lo
que
haría...
И
видя
наш
дом
таким
одиноким
и
тихим,
я
не
знаю,
что
бы
сделал...
Lo
que
haría...
por
que
estuvieras
tu,
por
que
siguieras
tu
conmigo
Что
бы
я
сделал...
чтобы
ты
была
здесь,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Lo
que
haría...
por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así...
perdido
Что
бы
я
сделал...
чтобы
не
чувствовать
себя
так,
чтобы
не
жить
так...
потерянным.
Lo
que
haría...
por
que
estuvieras
tu,
por
que
siguieras
tu
conmigo
Что
бы
я
сделал...
чтобы
ты
была
здесь,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Lo
que
haría...
por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así...
perdido
Что
бы
я
сделал...
чтобы
не
чувствовать
себя
так,
чтобы
не
жить
так...
потерянным.
Procuro
Olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Siguiendo
la
ruta
de
un
pajaro
herido
Следуя
путем
раненой
птицы.
Procuro
Alejarme
Пытаюсь
уйти
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
Из
тех
мест,
где
мы
любили
друг
друга.
Me
enrredo
en
amores,
sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
Я
впутываюсь
в
романы,
без
желания
и
сил,
чтобы
попытаться
забыть
тебя.
Y
llega
la
noche
y
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito
И
наступает
ночь,
и
я
снова
понимаю,
что
нуждаюсь
в
тебе.
Procuro
Olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas
Занимаясь
днем
тысячей
разных
дел.
Procuro
Olvidarte
Пытаюсь
забыть
тебя,
Pisando
y
Contando
las
hojas
caidas
Топча
и
считая
опавшие
листья.
Procuro
Cansarme
Пытаюсь
утомить
себя,
LLegar
a
la
noche
apenas
sin
vida
Дойти
до
ночи
едва
живым.
Y
al
ver
nuestra
casa
tan
sola
y
callada
no
se
lo
que
haría...
И
видя
наш
дом
таким
одиноким
и
тихим,
я
не
знаю,
что
бы
сделал...
Lo
que
haría...
por
que
estuvieras
tu,
por
que
siguieras
tu
conmigo
Что
бы
я
сделал...
чтобы
ты
была
здесь,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Lo
que
haría...
por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así...
perdido
Что
бы
я
сделал...
чтобы
не
чувствовать
себя
так,
чтобы
не
жить
так...
потерянным.
Lo
que
haría...
por
que
estuvieras
tu,
por
que
siguieras
tu
conmigo
Что
бы
я
сделал...
чтобы
ты
была
здесь,
чтобы
ты
осталась
со
мной.
Lo
que
haría...
por
no
sentirme
así,
por
no
vivir
así...
perdido
Что
бы
я
сделал...
чтобы
не
чувствовать
себя
так,
чтобы
не
жить
так...
потерянным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.