Paroles et traduction Los Fronterizos - Añoranzas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
salí
de
Santiago
todo
el
camino
lloré
Когда
я
покидал
Сантьяго,
я
плакал
всю
дорогу,
Lloré
sin
saber
porqué
pero
yo
les
aseguro
Плакал,
сам
не
зная
почему,
но
уверяю
тебя,
Que
mi
corazón
es
duro
pero
aquel
día
afloje.
Что
сердце
моё
крепкое,
но
в
тот
день
дрогнуло.
Dejé
aquel
suelo
querido
y
el
rancho
donde
nací
Я
оставил
родную
землю
и
ранчо,
где
родился,
Donde
tan
feliz
viví
alegremente
cantando
Где
я
так
счастливо
жил,
беззаботно
распевая
песни,
En
cambio
vivo
llorando
igualito
que
el
crespín.
А
теперь
живу,
плача,
словно
птица-пересмешник.
Los
años
ni
las
distancias
jamás
pudieron
borrar
Годы
и
расстояния
не
смогли
стереть
De
mi
memoria
apartar
y
hacer
que
te
eche
al
olvido
Из
моей
памяти
и
заставить
меня
забыть
тебя,
Hay
mi
Santiago
querido
yo
añoro
tu
quebrachal.
Мой
дорогой
Сантьяго,
я
тоскую
по
твоим
зарослям.
Mañana
cuando
me
muera
si
alguien
se
apiada
de
mí
Завтра,
когда
я
умру,
если
кто-то
сжалится
надо
мной,
Llevenmé
donde
nací
si
quieren
darme
la
gloria
Отнесите
меня
туда,
где
я
родился,
если
хотите
почтить
мою
память,
Y
toquen
a
mi
memoria
la
doble
que
canto
aquí.
И
сыграйте
в
мою
честь
«добле»*,
которую
я
здесь
пою.
En
mis
horas
de
tristeza
siempre
me
pongo
a
pensar
В
часы
печали
я
всегда
задумываюсь,
Como
pueden
olvidar
algunos
de
mis
paisanos
Как
могут
забыть
некоторые
из
моих
земляков
Rancho,
padre,
madre,
hermano
con
tanta
facilidad.
Ранчо,
отца,
мать,
брата
так
легко.
Santiagueño
no
ha
de
ser
el
que
obre
de
esa
manera
Сантьягосец
не
может
так
поступать,
Despreciar
la
chacarera
por
otra
danza
importada
Пренебрегать
чакарерой
ради
какого-то
чужого
танца,
Eso
es
verla
mancillada
a
nuestra
raza
campera.
Это
значит
бесчестить
нашу
сельскую
культуру.
La
otra
noche
a
mis
almohadas
mojadas
las
encontré
Прошлой
ночью
я
обнаружил
свои
подушки
мокрыми,
Mas
ignoro
si
soñé
o
es
que
despierto
lloraba
Но
не
знаю,
то
ли
мне
снилось,
то
ли
я
плакал
наяву,
Y
en
lontananza
miraba
el
rancho
aquel
que
dejé.
И
вдали
видел
то
ранчо,
которое
оставил.
Tal
vez
en
el
campo
santo
no
haya
un
lugar
para
mí
Возможно,
на
кладбище
не
найдется
места
для
меня,
Paisanos
les
vua'
pedir
que
cuando
llegue
el
momento
Земляки,
я
вас
прошу,
когда
придет
мой
час,
Tirenmé
en
el
campo
abierto
pero
allí
donde
nací.
Оставьте
меня
в
чистом
поле,
но
там,
где
я
родился.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Argentino Jerez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.