Los Fronterizos - La López Pereyra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Fronterizos - La López Pereyra




Yo quisiera olvidarte, me es imposible mi bien, mi bien
Я хотел бы забыть тебя, мне невозможно мое добро, мое добро.
Tu imagen me persigue, tuya es mi vida y mi amor también
Твой образ преследует меня, твоя-моя жизнь, и моя любовь тоже.
Y cuando pensativo yo solo estoy
И когда я задумчив, я просто
Deliro con la falsía con que ha pagado tu amor, mi amor
Я бреду ложью, которой он заплатил за твою любовь, любовь моя.
Si yo pudiera tenerte a mi lado todo el día
Если бы я мог держать тебя рядом со мной весь день,
De mis ocultos amores paloma te contaría
О моей скрытой любви голубь расскажет тебе.
Pero es inútil mi anhelo, jamás, jamás
Но бесполезна моя тоска, никогда, никогда.
Vivo solo para amarte, callado y triste, llorar, llorar
Я живу только для того, чтобы любить тебя, тихо и грустно, плакать, плакать.
Vivo solo para amarte, callado y triste, llorar, llorar
Я живу только для того, чтобы любить тебя, тихо и грустно, плакать, плакать.
Me han dicho que no me quieres pero eso no es un motivo
Мне сказали, что ты меня не любишь, но это не причина.
Me privas de tu mirada mi alma sin ella no vivo
Ты лишаешь меня своего взгляда, моя душа без нее я не живу.
Voy a ocultarme a un selva solo a llorar
Я спрячусь в джунглях, просто плачу.
Pueda ser que en mi destierro tus ojos negros pueda olvidar
Может быть, в моем изгнании твои черные глаза могут забыть,
Pueda ser que en mi destierro tus ojos negros pueda olvidar
Может быть, в моем изгнании твои черные глаза могут забыть,
En una noche serena al cielo azul miré, miré
В безмятежную ночь на голубое небо я смотрел, смотрел,
Contemplando a las estrellas a la más bella le pregunté
Глядя на звезды, я спросил:
Si era ella la que alumbraba tu amor, mi amor
Если бы это была она, которая освещала твою любовь, любовь моя,
Para pedirle por ella al Dios piadoso resignación
Просить за нее благочестивого Бога
Para pedirle por ella al Dios piadoso resignación
Просить за нее благочестивого Бога





Writer(s): Artidorio Cresseri, Andres Chazarreta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.