Los Fronterizos - Zamba del Carbonero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Fronterizos - Zamba del Carbonero




Zamba del Carbonero
Zamba del Carbonero
Adentro
Inside
Yo soy ese carbonero
My dearest, I am that charcoal burner.
Yo soy ese hombre, señor
My lady, I am that man
Que va quemando la leña
Who burns the wood
Junto con su corazón
Along with his heart
Que va quemando la leña
Who burns the wood
Junto con su corazón
Along with his heart
Yo me desvelo en el monte
I stay awake in the forest
Solo, cuidando el carbón
Alone, watching over the coal
La noche me da la luna
The night gives me the moon
Mi pena le entrego yo
To whom I give my sorrow
La noche me da la luna
The night gives me the moon
Mi pena le entrego yo
To whom I give my sorrow
Carbonero
Charcoal burner
Peón del algarrobal
Peon of the carob tree
La noche se me hace día
The night turns into day for me
Cuando llega el carnaval
When the carnival arrives
La noche se me hace día
The night turns into day for me
Cuando llega el carnaval
When the carnival arrives
Adentro
Inside
A veces miro mis manos
Sometimes I look at my hands
Pero no las veo, señor
But I cannot see them, my dear
Las va tapando de noche
The night covers them
Todo el polvo del carbón
With the coal's dust
Las va tapando de noche
The night covers them
Todo el polvo del carbón
With the coal's dust
Bajo los ojos del monte
Under the forest's watchful gaze
Con tierra negra y sudor
With black earth and sweat
Y el humo lleva en el viento
And the smoke carries in the wind
Quemando mi corazón
Burning my heart
Y el humo lleva en el viento
And the smoke carries in the wind
Quemando mi corazón
Burning my heart
Carbonero
Charcoal burner
Peón del algarrobal
Peon of the carob tree
La noche se me hace día
The night turns into day for me
Cuando llega el carnaval
When the carnival arrives
La noche se me hace día
The night turns into day for me
Cuando llega el carnaval
When the carnival arrives





Writer(s): EDUARDO MADEO, MANUEL JOSE CASTILLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.