Paroles et traduction Los Gaiteros de San Jacinto - Maestro Toño García
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maestro Toño García
Маэстро Тоньо Гарсия
Con
gran
orgullo
y
con
respeto
le
hice
este
canto,
С
огромной
гордостью
и
уважением
я
написал
эту
песню,
Al
Son
de
Gaita
y
con
tambores
vine
a
tocar.
Под
звуки
гайты
и
тамборов
я
пришел
играть.
Con
gran
orgullo
y
con
respeto
le
hice
este
canto,
С
огромной
гордостью
и
уважением
я
написал
эту
песню,
Y
al
Son
de
Gaita
y
con
tambores
vine
a
tocar.
Под
звуки
гайты
и
тамборов
я
пришел
играть.
Y
es
para
usted,
И
это
для
тебя,
Maestro
Toño
Garcia.
Маэстро
Тоньо
Гарсия.
Pa′
que
escuche
mi
canto,
Чтобы
ты
услышал
мою
песню,
Pa'
que
baile
mi
Son.
Чтобы
ты
станцевал
мой
Сон.
Y
es
para
usted,
И
это
для
тебя,
Maestro
Toño
Garcia.
Маэстро
Тоньо
Гарсия.
Pa′
que
escuche
mi
canto,
Чтобы
ты
услышал
мою
песню,
Pa'
que
baile
mi
Son.
Чтобы
ты
станцевал
мой
Сон.
Y
en
el
retiro
de
las
Mercedes
en
el
mes
de
Enero
И
в
Ретиро-де-лас-Мерседес
в
январе
месяце,
Y
adornado
del
cerro
de
Maco
es
donde
nació.
Украшенный
холмом
Мако,
он
родился
там.
Y
en
el
retiro
de
las
Mercedes
en
el
mes
de
Enero
И
в
Ретиро-де-лас-Мерседес
в
январе
месяце,
Adornado
del
Cerro
de
Maco
es
donde
nació.
Украшенный
холмом
Мако,
он
родился
там.
Y
allá
fue
el
maestro
Mañe
Mendoza,
И
туда
пришел
маэстро
Манье
Мендоса,
Ha
llevarle
su
Gaita
y
a
enseñarle
su
Son.
Принести
ему
свою
гайту
и
научить
его
своему
Сону.
Y
allá
fue
el
maestro
Mañe
Mendoza,
И
туда
пришел
маэстро
Манье
Мендоса,
Ha
llevarle
su
Gaita
y
a
enseñarle
su
Son.
Принести
ему
свою
гайту
и
научить
его
своему
Сону.
Todo
gaitero
tiene
en
su
vida
una
candelaria,
У
каждого
гайтеро
в
жизни
есть
своя
Канделария,
Pero
el
maestro
tuvo
la
dicha
de
tener
dos.
Но
маэстро
посчастливилось
иметь
двух.
Todo
gaitero
tiene
en
su
vida
una
candelaria,
У
каждого
гайтеро
в
жизни
есть
своя
Канделария,
Pero
el
maestro
tuvo
la
dicha
de
tener
dos.
Но
маэстро
посчастливилось
иметь
двух.
Y
una
se
fue
(y
lo
mira
desde
el
cielo),
И
одна
ушла
(и
смотрит
на
него
с
небес),
La
otra
entrega
su
alma,
Другая
отдает
свою
душу,
Quien
cuida
su
creador.
Тому,
кто
хранит
своего
создателя.
Y
una
se
fue
(y
lo
mira
desde
el
cielo),
И
одна
ушла
(и
смотрит
на
него
с
небес),
La
otra
entrega
su
alma,
Другая
отдает
свою
душу,
Quien
cuida
su
creador.
Тому,
кто
хранит
своего
создателя.
Y
allá
fue
el
maestro
Mañe
Mendoza,
И
туда
пришел
маэстро
Манье
Мендоса,
Ha
llevarle
su
Gaita
y
a
enseñarle
su
Son.
Принести
ему
свою
гайту
и
научить
его
своему
Сону.
Y
allá
fue
el
maestro
Mañe
Mendoza,
И
туда
пришел
маэстро
Манье
Мендоса,
Y
ha
llevarle
su
Gaita
y
a
enseñarle
su
Son.
И
принести
ему
свою
гайту
и
научить
его
своему
Сону.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elber álvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.