Paroles et traduction Los Gaiteros de San Jacinto - Nos Vamos a Emparranda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Vamos a Emparranda
We're Going to Party
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
De
aquí
nadie
se
me
va
Nobody's
leaving
here
Que
aquí
cojemos
la
madrugá′
We're
staying
up
all
night
No
extrañen
que
bella
vista
Don't
be
surprised
if
Bella
Vista
Se
duerma
al
segundo
ron
(Bis)
Falls
asleep
after
the
second
drink
(Chorus)
Porque
el
colmo
de
dormida
She's
such
a
heavy
sleeper
Se
la
pega
haciendo
el
amor
She
even
sleeps
while
making
love
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
De
aquí
nadie
se
me
va
Nobody's
leaving
here
Que
aquí
cojemos
la
madrugá'
We're
staying
up
all
night
Con
un
sancocho
que
atranque
With
a
stew
that
will
clog
La
pea′
de
Germán
Laguna
(Bis)
Germán
Laguna's
gut
(Chorus)
Porque
luego
al
despertarse
Because
when
he
wakes
up
No
se
acuerda
de
ninguna
He
won't
remember
a
thing
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
De
aquí
nadie
se
me
va
Nobody's
leaving
here
Que
aquí
cojemos
la
madrugá'
We're
staying
up
all
night
Si
mas
rojo
que
un
tomate
Someone
will
turn
as
red
as
a
tomato
Se
pone
alguien
en
un
rato
(Bis)
In
no
time
(Chorus)
No
crean
que
va
a
asfixiarse
Don't
think
they're
choking
Es
que
esta
contento
el
muchacho
They're
just
having
a
good
time
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
De
aquí
nadie
se
me
va
Nobody's
leaving
here
Que
aquí
cojemos
la
madrugá'
We're
staying
up
all
night
Salud,
amor
y
dinero
Health,
love,
and
money
De
la
vida
es
lo
mejor
(Bis)
Are
the
best
things
in
life
(Chorus)
Que
nunca
nos
falten
quiero
I
always
want
them
Brindar
con
un
trago
de
ron
To
toast
with
a
sip
of
rum
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
Nos
vamos
a
Emparrandá
We're
going
to
party
De
aquí
nadie
se
me
va
Nobody's
leaving
here
Que
aquí
cojemos
la
madrugá′
We're
staying
up
all
night
(Carlos
G.
nell
C.,
1997)
(Carlos
G.
nell
C.,
1997)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Fernando Sanchez Vasquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.