Paroles et traduction Los Gaiteros de San Jacinto - Nos Vamos a Emparranda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Vamos a Emparranda
Отправляемся на гулянку
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку,
милая
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку
De
aquí
nadie
se
me
va
Никто
отсюда
не
уйдет
Que
aquí
cojemos
la
madrugá′
Здесь
мы
загуляем
до
утра
No
extrañen
que
bella
vista
Не
удивляйся,
красавица,
Se
duerma
al
segundo
ron
(Bis)
Если
уснешь
со
второго
стакана
рома
(2
раза)
Porque
el
colmo
de
dormida
Ведь
крепче
всего
спится,
Se
la
pega
haciendo
el
amor
Когда
занимаешься
любовью
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку
De
aquí
nadie
se
me
va
Никто
отсюда
не
уйдет
Que
aquí
cojemos
la
madrugá'
Здесь
мы
загуляем
до
утра
Con
un
sancocho
que
atranque
С
таким
санкочо,
что
заткнет
за
пояс
La
pea′
de
Germán
Laguna
(Bis)
Попойку
Германа
Лагуны
(2
раза)
Porque
luego
al
despertarse
Ведь
потом,
проснувшись,
No
se
acuerda
de
ninguna
Ничего
не
вспомнишь
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку,
дорогая
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку
De
aquí
nadie
se
me
va
Никто
отсюда
не
уйдет
Que
aquí
cojemos
la
madrugá'
Здесь
мы
загуляем
до
утра
Si
mas
rojo
que
un
tomate
Если
кто-то
вдруг
покраснеет,
Se
pone
alguien
en
un
rato
(Bis)
Как
помидор,
через
минуту
(2
раза)
No
crean
que
va
a
asfixiarse
Не
думай,
что
он
задыхается,
Es
que
esta
contento
el
muchacho
Просто
парень
доволен
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку
De
aquí
nadie
se
me
va
Никто
отсюда
не
уйдет
Que
aquí
cojemos
la
madrugá'
Здесь
мы
загуляем
до
утра
Salud,
amor
y
dinero
Здоровье,
любовь
и
деньги
De
la
vida
es
lo
mejor
(Bis)
— вот
лучшее
в
жизни
(2
раза)
Que
nunca
nos
falten
quiero
Пусть
у
нас
всегда
всего
этого
хватает,
Brindar
con
un
trago
de
ron
Хочу
выпить
за
это
стаканчик
рома
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку,
красотка
Nos
vamos
a
Emparrandá
Отправляемся
на
гулянку
De
aquí
nadie
se
me
va
Никто
отсюда
не
уйдет
Que
aquí
cojemos
la
madrugá′
Здесь
мы
загуляем
до
утра
(Carlos
G.
nell
C.,
1997)
(Carlos
G.
nell
C.,
1997)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Fernando Sanchez Vasquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.