Paroles et traduction Los Genios Del Vallenato - Malo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
estos
son,
Los
Genios...
И
это,
Гении...
Hay
siempre
me
pasa
a
mi
Это
всегда
случается
со
мной,
Doy
mi
vida
y
me
la
vuelven
pedacitos
Я
отдаю
свою
жизнь,
а
мне
ее
возвращают
по
кусочкам.
A
mi
alma
me
la
tienen
de
cuadritos
Мою
душу
измучили.
El
amor
no
es
para
mí
Любовь
не
для
меня.
Nunca
puedo
ser
feliz
Я
никогда
не
могу
быть
счастливым.
Se
porta
esquivo
conmigo
Она
ускользает
от
меня.
Por
una
mujer
yo
di
Ради
одной
женщины
я
отдал
Todo
lo
que
había
de
mi
Всё,
что
у
меня
было,
Pero
me
tiro
al
olvido
Но
она
бросила
меня
в
забвение.
Decepcionado
de
tantas
penas
Разочарованный
от
стольких
страданий,
Los
tropezones
me
hicieron
alzar
los
pies
Падения
заставили
меня
подняться
на
ноги.
Analizando
mi
vida
entera
Анализируя
всю
свою
жизнь,
Puse
el
corazón
duro
y
esta
decisión
tomé
Я
ожесточил
свое
сердце
и
принял
это
решение.
A
mi
corazón
lo
voy
a
poner
malo
Я
сделаю
свое
сердце
злым.
La
que
venga
me
la
gozo
y
la
despacho
Ту,
что
придет,
я
использую
и
брошу.
Y
no
me
entrego
a
nadie
И
никому
не
отдамся,
No
me
enamoro
de
nadie
Ни
в
кого
не
влюблюсь,
Y
así
sabroso
la
paso
И
так
мне
будет
хорошо.
(Por
los
desamores
de
mi
triste
vida)
(Из-за
несчастной
любви
в
моей
печальной
жизни)
(Juré
que
nunca
me
volvería
a
enamorar)
(Я
поклялся,
что
никогда
больше
не
влюблюсь)
(Hoy
mis
canciones
portan
espinas)
(Сегодня
мои
песни
несут
шипы)
(De
aquellas
rosas
que
me
querían
lastimar)
(Тех
роз,
которые
хотели
меня
ранить)
A
mi
corazón
lo
voy
a
poner
malo
Я
сделаю
свое
сердце
злым.
La
que
venga
me
la
gozo
y
la
despacho
Ту,
что
придет,
я
использую
и
брошу.
Y
no
me
entrego
a
nadie
И
никому
не
отдамся,
No
me
enamoro
de
nadie
Ни
в
кого
не
влюблюсь.
Y
así
sabroso
la
paso
И
так
мне
будет
хорошо.
Y
no
me
enamoro
más
И
больше
не
влюблюсь.
De
mí
no
se
burlaran
Надо
мной
не
будут
смеяться,
Porque
ahora
voy
a
ser
malo
Потому
что
теперь
я
буду
злым.
Juré
que
nunca
más
Я
поклялся,
что
больше
никогда
Ni
una
lágrima
mis
ojos
botarían
Мои
глаза
не
прольют
ни
слезинки.
Y
a
mis
penas
las
convertiría
en
poesías
И
свои
печали
я
превращу
в
стихи.
Y
me
enamoro
de
la
luna
И
влюблюсь
в
луну.
Y
así
no
tengo
la
duda
И
так
у
меня
не
будет
сомнений,
De
que
mal
puedan
pagarme
Что
мне
могут
плохо
отплатить.
Amé
a
una
mujer
con
locura
Я
любил
одну
женщину
до
безумия,
Le
dí
toda
mi
ternura
Отдал
ей
всю
свою
нежность,
Y
no
supo
valorarme
А
она
не
смогла
оценить
меня.
Se
aprovecharon
de
mi
nobleza
Они
воспользовались
моей
добротой
Y
a
mi
pobre
alma
la
rompieron,
Ni
un
papel
И
мою
бедную
душу
разорвали
в
клочья.
Desmigajaron
como
hojas
secas
Раскрошили,
как
сухие
листья,
Y
desde
entonces
esta
decisión
tome
И
с
тех
пор
я
принял
это
решение.
A
mi
corazón
lo
voy
a
poner
malo
Я
сделаю
свое
сердце
злым.
La
que
venga
me
la
gozo
y
la
despacho
Ту,
что
придет,
я
использую
и
брошу.
Y
no
me
entrego
a
nadie
И
никому
не
отдамся,
No
me
enamoro
de
nadie
Ни
в
кого
не
влюблюсь.
Y
así
sabroso
la
paso
И
так
мне
будет
хорошо.
(Por
los
desamores
de
mi
triste
vida)
(Из-за
несчастной
любви
в
моей
печальной
жизни)
(Juré
que
nunca
me
volvería
a
enamorar)
(Я
поклялся,
что
никогда
больше
не
влюблюсь)
(Hoy
mis
canciones
portan
espinas)
(Сегодня
мои
песни
несут
шипы)
(De
aquellas
rosas
que
me
querían
lastimar)
(Тех
роз,
которые
хотели
меня
ранить)
A
mi
corazón
lo
voy
a
poner
malo
Я
сделаю
свое
сердце
злым.
La
que
venga
me
la
gozo
y
la
despacho
Ту,
что
придет,
я
использую
и
брошу.
Y
no
me
entrego
a
nadie
И
никому
не
отдамся,
No
me
enamoro
de
nadie
Ни
в
кого
не
влюблюсь.
Y
así
sabroso
la
paso
И
так
мне
будет
хорошо.
Y
no
me
enamoro
más
И
больше
не
влюблюсь.
De
mí
no
se
burlaran
Надо
мной
не
будут
смеяться,
Porque
ahora
voy
a
ser
malo
Потому
что
теперь
я
буду
злым.
Ay
malo,
malo!
Ах,
злой,
злой!
A
mi
corazón
lo
voy
a
poner
malo
Я
сделаю
свое
сердце
злым.
La
que
venga
me
la
gozo
y
la
despacho
Ту,
что
придет,
я
использую
и
брошу.
Y
no
me
entrego
a
nadie
И
никому
не
отдамся,
No
me
enamoro
de
nadie
Ни
в
кого
не
влюблюсь.
Y
así
me
la
voy
desquitando
И
так
я
буду
отыгрываться
De
muchas
que
me
han
hecho
На
многих,
кто
сделал
мне
больно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria De Las Nieves Rebolledo Vila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.