Paroles et traduction Los Gigantes del Vallenato & Daniel Calderón - Cómo Te Atreves
Como
te
atreves
a
decir
que
aún
me
amas
Как
ты
смеешь
говорить,
что
все
еще
любишь
меня.
Cómo
te
atreves
a
decir
que
soy
tu
vida
Как
ты
смеешь
говорить,
что
я
твоя
жизнь.
Si
hace
un
instante
un
puñal
tú
me
enterraste
Если
мгновение
назад
Кинжал,
ты
похоронил
меня.
Cerré
los
ojos
porque
me
dolió
mirarte
Я
закрыл
глаза,
потому
что
мне
было
больно
смотреть
на
тебя.
Y
yo
te
estaba
viendo
И
я
смотрел
на
тебя.
Cuando
mirabas
el
reloj,
le
sonreías
Когда
ты
смотрел
на
часы,
ты
улыбался
ему.
Y
yo
te
estaba
viendo
И
я
смотрел
на
тебя.
Cuando
ese
beso
destrozo
la
vida
mía
Когда
этот
поцелуй
разрушит
мою
жизнь.
Hoy
me
duele
que
Сегодня
мне
больно,
что
Hice
todo
lo
posible
por
qué
no
te
fueras
Я
сделал
все
возможное,
почему
бы
тебе
не
уйти.
Me
ingenie
hasta
lo
imposible
por
que
te
quedaras
Я
был
наивен
до
невозможности,
потому
что
ты
остался.
Suplique
hasta
el
cansancio
para
que
entendieras
Умолял
до
усталости,
чтобы
ты
понял.
Tu
mi
vida
Твоя
моя
жизнь
Que
el
cielo
lo
habría
bajado
Что
небо
спустило
бы
его.
Si
así
lo
quisieras
Если
бы
вы
этого
хотели
Y
ahora
vuelves
como
si
nada
И
теперь
ты
возвращаешься,
как
ни
в
чем
не
бывало.
Y
aquí
no
hay
nada
И
здесь
ничего
нет.
Cómo
te
atreves
a
decir
que
aún
me
amas
Как
ты
смеешь
говорить,
что
все
еще
любишь
меня.
Como
te
atreves
a
decir
que
soy
tu
vida
Как
ты
смеешь
говорить,
что
я
твоя
жизнь,
Hay,
pero
como
te
atreves
Есть,
но
как
ты
смеешь
A
decir
que
aún
me
amas
Сказать,
что
ты
все
еще
любишь
меня.
Cómo
te
atreves
a
decir
que
soy
tu
vida
Как
ты
смеешь
говорить,
что
я
твоя
жизнь.
Cómo
te
atreves
a
llegar
como
si
nada
Как
ты
смеешь
приходить,
как
ни
в
чем
не
бывало.
Fallo
el
reloj
quien
indico
que
yo
no
estaba
Я
провалил
часы,
которые
указывают,
что
меня
не
было.
Y
te
alejabas
sin
saber
con
tu
partida
И
ты
уходил,
не
зная,
с
твоим
отъездом.
Que
derrumbabas
todo
en
mí
y
no
lo
sabias
Что
ты
разрушил
все
во
мне
и
не
знал
об
этом.
Y
no
podía
creerlo
И
я
не
мог
в
это
поверить.
Llegue
a
sentir
que
por
mis
ojos
tu
veías
Я
чувствую,
что
моими
глазами
ты
видишь.
Que
por
mi
dabas
todo
Что
ради
меня
ты
отдал
все.
Y
en
aquel
juego
de
mentiras
me
envolvías
И
в
этой
игре
лжи
ты
окутал
меня.
Hubiera
dado
todo
Я
бы
отдал
все.
Para
llenar
tu
mundo
y
colmar
tus
sueños
Чтобы
заполнить
свой
мир
и
наполнить
свои
мечты
Hubiera
dado
todo
Я
бы
отдал
все.
Porque
no
fueras
tu
quien
el
reloj
miraba
Потому
что
это
не
ты
смотрел
на
часы.
Ahí
me
duele
que
Там
мне
больно,
что
Hice
todo
lo
posible
por
qué
no
te
fueras
Я
сделал
все
возможное,
почему
бы
тебе
не
уйти.
Me
ingenie
hasta
lo
imposible
porque
te
quedaras
Я
был
наивен
до
невозможного,
потому
что
ты
остался.
Suplique
hasta
el
cansancio
para
que
entendieras
Умолял
до
усталости,
чтобы
ты
понял.
Y...
que
el
cielo
lo
habría
bajado
si
así
lo
quisieras
И
...
что
небо
спустило
бы
его,
если
бы
ты
этого
хотел.
Y
ahora
vuelves
como
si
nada
И
теперь
ты
возвращаешься,
как
ни
в
чем
не
бывало.
Y
aquí
no
hay
nada
no
no
И
здесь
нет
ничего
нет
нет
Cómo
te
atreves
a
decir
que
aún
me
amas
Как
ты
смеешь
говорить,
что
все
еще
любишь
меня.
Como
te
atreves
a
decir
que
soy
tu
vida
Как
ты
смеешь
говорить,
что
я
твоя
жизнь,
Hay,
pero
como
te
atreves
a
decir
que
aún
me
amas
Есть,
но
как
ты
смеешь
говорить,
что
все
еще
любишь
меня.
Cómo
te
atreves
a
decir
que
soy
tu
vida
Как
ты
смеешь
говорить,
что
я
твоя
жизнь.
Ahí
pero
como
te
atreves
a
decir
que
aún
me
amas
Там,
но
как
ты
смеешь
говорить,
что
все
еще
любишь
меня.
Cómo
te
atreves
a
decir
que
soy
tu
vida
Как
ты
смеешь
говорить,
что
я
твоя
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Ivan Calderon Zapata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.