Los Gofiones - Cambalache - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Gofiones - Cambalache




Cambalache
Свалка
Que el mundo fue y será
Что мир был и будет
Una porquería, ya lo sé,
Дерьмом, это я знаю,
En el quinientos seis
В пятьсот шестом,
Y en el dos mil también.
И в двухтысячном тоже.
Que siempre ha habido chorros,
Что всегда были жулики,
Maquiavelos y estafaos,
Макиавелли и обманутые,
Contentos y amargaos,
Довольные и огорченные,
Valores y dublés.
Ценности и дублоны.
Pero que el siglo veinte
Но что двадцатый век
Es un despliegue
Это демонстрация
De maldad insolente
Наглой злобы,
Ya no hay quien lo niegue.
Уже никто не отрицает.
Vivimos "revolcaos"
Мы живем "свалявшись"
En un merengue
В куче-мале,
Y en el mismo lodo
И в той же грязи
Todos "manoseaos".
Все "перепачканные".
Hoy resulta que es lo mismo
Сегодня получается, что одно и то же
Ser derecho que traidor,
Быть правым и предателем,
Ignorante, sabio, chorro,
Невеждой, мудрецом, вором,
Generoso, estafador.
Щедрым, мошенником.
Todo es igual,
Все одинаково,
Nada es mejor:
Ничто не лучше:
Lo mismo un burro
Осел то же самое,
Que un gran profesor.
Что и великий профессор.
No hay "aplazaos"
Нет "неудачников"
Ni escalafón,
Ни иерархии,
Los inmorales
Безнравственные
Nos han igualao.
Нас уравняли.
Si uno vive en la impostura
Если один живет во лжи,
Y otro roba en su ambición,
А другой крадет в своем честолюбии,
Da lo mismo que sea cura,
Неважно, будь то священник,
Colchonero, rey de bastos,
Матрасник, король бубен,
Caradura o polizón.
Наглец или безбилетник.
Qué falta de respeto,
Какое неуважение,
Qué atropello a la razón,
Какое попрание разума,
Cualquiera es un señor,
Любой - господин,
Cualquiera es un ladrón.
Любой - вор.
"Mezclao" con Stavisky,
"Вперемешку" со Стависким,
Va don Bosco y la Mignón,
Идут Дон Боско и Миньон,
Don Chicho y Napoleón,
Дон Чичо и Наполеон,
Carnera y San Martín.
Карнера и Сан-Мартин.
Igual que en la vidriera
Как на витрине
Irrespetuosa
Непочтительной
De los cambalaches
Свалки,
Se ha "mezclao" la vida,
Перемешалась жизнь,
Y herida por un sable
И раненная саблей
Sin remaches
Без заклепок
Ves llorar la biblia
Видишь, плачет библия
Juanto a un calefón.
Рядом с водонагревателем.
Siglo veinte, cambalache
Двадцатый век, свалка,
Problemático y febril.
Проблематичный и лихорадочный.
El que no llora, no mama,
Кто не плачет, тот не сосет,
Y el que no afana es un gil.
А кто не ворует, тот дурак.
Dale no más,
Давай, давай,
Dale que va,
Давай, давай,
Que allá en el horno
Что там, в печи
Nos vamo' a encontrar.
Мы встретимся.
No pienses más,
Не думай больше,
échate a un "lao",
Ложись "на бок",
Que a nadie importa
Что никого не волнует
Si naciste "honrao".
Родился ли ты "честным".
Es lo mismo el que labura
Все равно, тот, кто работает
Noche y día como un buey,
Ночь и день, как вол,
Que el que vive de los otros,
Что тот, кто живет за счет других,
Que el que mata, que el que cura
Что тот, кто убивает, что тот, кто лечит
O está fuera de la ley.
Или вне закона.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.