Paroles et traduction Los Gofiones - El Telar
En
un
telar
de
madera
On
a
wooden
loom
Teje
mi
novia
su
ajuar,
My
girlfriend
weaves
her
wedding
trousseau.
Quiera
Dios
que
no
sea
vieja
May
God
grant
that
she
be
not
old
Cuando
lo
vaya
a
acabar.
When
she
finishes
it.
En
un
telar
de
madera
On
a
wooden
loom
Teje
mi
novia
su
ajuar,
My
girlfriend
weaves
her
wedding
trousseau.
Quiera
Dios
que
no
sea
vieja
May
God
grant
that
she
be
not
old
Cuando
lo
vaya
a
acabar.
When
she
finishes
it.
Una
vez
por
la
regleta,
Once
over
the
heddle,
Y
otra
vez
por
el
pedal,
And
once
again
through
the
foot-treadle,
Quiera
Dios
que
no
sea
vieja
May
God
grant
that
she
be
not
old
Cuando
lo
vaya
a
acabar.
When
she
finishes
it.
Telarito,
mi
telar,
O
my
loom,
my
loom,
Apura
más
la
pasada,
Speed
up
the
weaving,
Que
está
impaciente
mi
amada,
For
my
beloved
is
impatient,
De
tanto
tiempo
esperar.
With
so
much
time
to
wait.
Yo
me
quisiera
casar
I
should
like
to
marry
Pa′l
día
de
San
Valentín,
On
the
day
of
Valentine,
Y
no
quiero
ni
pensarlo
And
I
dare
not
think
Que
no
me
fuera
a
salir.
That
it
will
not
come
to
pass.
Dale
que
dale,
Come
on,
come
on,
Leva
que
leva,
Lift
up,
lift
up,
Como
se
mueve
How
it
flies
La
lanzadera.
The
shuttle.
También
mi
suegra
My
mother-in-law
too
Dale
que
da...
Keeps
on
and
on...
Dale
que
dale
Come
on,
come
on,
Sin
terminar.
Without
stopping.
Dale
que
dale,
Come
on,
come
on,
Leva
que
leva,
Lift
up,
lift
up,
Como
se
mueve
How
it
flies
La
lanzadera.
The
shuttle.
También
mi
suegra
My
mother-in-law
too
Dale
que
da...
Keeps
on
and
on...
Dale
que
dale
Come
on,
come
on,
Sin
terminar.
Without
stopping.
Tengo
unos
calzones
gordos
I
have
a
pair
of
thick
drawers
Que
mi
novia
me
tejió,
That
my
girlfriend
wove
for
me,
Con
la
lana
del
borrego
With
the
wool
from
the
sheep
Que
su
padre
trasquiló.
That
her
father
sheared.
Tengo
unos
calzones
gordos
I
have
a
pair
of
thick
drawers
Que
mi
novia
me
tejió,
That
my
girlfriend
wove
for
me,
Con
la
lana
del
borrego
With
the
wool
from
the
sheep
Que
su
padre
trasquiló.
That
her
father
sheared.
A
la
entrada
del
invierno,
At
the
beginning
of
winter,
Qué
regocijo
me
dio
How
happy
I
was
Con
la
lana
del
borrego
With
the
wool
from
the
sheep
Que
su
padre
trasquiló.
That
her
father
sheared.
Telarito,
mi
telar,
O
my
loom,
my
loom,
Apura
más
la
pasada,
Speed
up
the
weaving,
Que
está
impaciente
mi
amada,
For
my
beloved
is
impatient,
De
tanto
tiempo
esperar.
With
so
much
time
to
wait.
Yo
me
quisiera
casar
I
should
like
to
marry
Pa'l
día
de
San
Valentín,
On
the
day
of
Valentine,
Y
no
quiero
ni
pensarlo
And
I
dare
not
think
Que
no
me
fuera
a
salir.
That
it
will
not
come
to
pass.
Dale
que
dale,
Come
on,
come
on,
Leva
que
leva,
Lift
up,
lift
up,
Como
se
mueve
How
it
flies
La
lanzadera.
The
shuttle.
También
mi
suegra
My
mother-in-law
too
Dale
que
da...
Keeps
on
and
on...
Dale
que
dale
Come
on,
come
on,
Sin
terminar.
Without
stopping.
Dale
que
dale,
Come
on,
come
on,
Leva
que
leva,
Lift
up,
lift
up,
Como
se
mueve
How
it
flies
La
lanzadera.
The
shuttle.
También
mi
suegra
My
mother-in-law
too
Dale
que
da...
Keeps
on
and
on...
Dale
que
dale
Come
on,
come
on,
Sin
terminar.
Without
stopping.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): manuel falcon quevedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.