Los Gofiones - Isa del Querer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Gofiones - Isa del Querer




Isa del Querer
Isa of Love
Esta es la Isa del Querer
This is the Isa of Love
Que un gofión le canta a su amor,
That a gofión sings to his love,
Asoma, niña, de una vez,
Show yourself, girl, at once,
Que vengo a darte el corazón.
For I come to give you my heart.
Esta es la Isa del Querer
This is the Isa of Love
Que un gofión le canta a su amor,
That a gofión sings to his love,
Asoma, niña, de una vez,
Show yourself, girl, at once,
Que vengo a darte el corazón.
For I come to give you my heart.
No hay amor como el primero
There is no love like the first
Aunque el segundo más valga,
Even if the second is more worthy,
No hay amor como el primero
There is no love like the first
Aunque el segundo más valga,
Even if the second is more worthy,
Porque el primero se lleva
Because the first takes away
Las ilusiones del alma,
The illusions of the soul,
Las ilusiones del alma,
The illusions of the soul,
Aunque el segundo más valga.
Even if the second is more worthy.
Dile a tu madre, mi niña
Tell your mother, my girl
Que vengo de serenata,
That I come to serenade you,
Dile que siga durmiendo,
Tell her to keep sleeping,
Dile que siga en su cama.
Tell her to stay in her bed.
La canción que aquí te canto
The song that I sing to you here
La hice por ti y por tu madre.
I made for you and for your mother.
Por ella pa′ que se duerma
For her so that she falls asleep
Y por ti pa' enamorarte,
And for you so that you fall in love,
Por ella pa′ que se duerma
For her so that she falls asleep
Y por ti pa' enamorarte.
And for you so that you fall in love.
El amor primero es puro,
The first love is pure,
El segundo es lisonjero,
The second is flattering,
El amor primero es puro,
The first love is pure,
El segundo es lisonjero,
The second is flattering,
El tercero es desvarío,
The third is madness,
No hay amor como el primero,
There is no love like the first,
No hay amor como el primero,
There is no love like the first,
El segundo es lisonjero.
The second is flattering.
No vayas a recogerte
Don't go inside
Diciendo que ya hace frío,
Saying that it's getting cold,
"Pos" te "empresto" mi estameña
"I'll" lend you my blanket
Y otro rato estás conmigo,
And you can stay with me a while longer,
"Pos" te "empresto" mi estameña
"I'll" lend you my blanket
Y otro rato estás conmigo.
And you can stay with me a while longer.
Esta fue la Isa del Querer
This was the Isa of Love
Que un gofión le cantó a su amor,
That a gofión sang to his love,
Te asomaste, niña, una vez,
You showed yourself, girl, at once,
Te llevaste mi corazón.
You took my heart away.





Writer(s): manuel r. melián


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.