Paroles et traduction Los Gofiones - Isa del Querer
Isa del Querer
Isa of Love
Esta
es
la
Isa
del
Querer
This
is
the
Isa
of
Love
Que
un
gofión
le
canta
a
su
amor,
That
a
gofión
sings
to
his
love,
Asoma,
niña,
de
una
vez,
Show
yourself,
girl,
at
once,
Que
vengo
a
darte
el
corazón.
For
I
come
to
give
you
my
heart.
Esta
es
la
Isa
del
Querer
This
is
the
Isa
of
Love
Que
un
gofión
le
canta
a
su
amor,
That
a
gofión
sings
to
his
love,
Asoma,
niña,
de
una
vez,
Show
yourself,
girl,
at
once,
Que
vengo
a
darte
el
corazón.
For
I
come
to
give
you
my
heart.
No
hay
amor
como
el
primero
There
is
no
love
like
the
first
Aunque
el
segundo
más
valga,
Even
if
the
second
is
more
worthy,
No
hay
amor
como
el
primero
There
is
no
love
like
the
first
Aunque
el
segundo
más
valga,
Even
if
the
second
is
more
worthy,
Porque
el
primero
se
lleva
Because
the
first
takes
away
Las
ilusiones
del
alma,
The
illusions
of
the
soul,
Las
ilusiones
del
alma,
The
illusions
of
the
soul,
Aunque
el
segundo
más
valga.
Even
if
the
second
is
more
worthy.
Dile
a
tu
madre,
mi
niña
Tell
your
mother,
my
girl
Que
vengo
de
serenata,
That
I
come
to
serenade
you,
Dile
que
siga
durmiendo,
Tell
her
to
keep
sleeping,
Dile
que
siga
en
su
cama.
Tell
her
to
stay
in
her
bed.
La
canción
que
aquí
te
canto
The
song
that
I
sing
to
you
here
La
hice
por
ti
y
por
tu
madre.
I
made
for
you
and
for
your
mother.
Por
ella
pa′
que
se
duerma
For
her
so
that
she
falls
asleep
Y
por
ti
pa'
enamorarte,
And
for
you
so
that
you
fall
in
love,
Por
ella
pa′
que
se
duerma
For
her
so
that
she
falls
asleep
Y
por
ti
pa'
enamorarte.
And
for
you
so
that
you
fall
in
love.
El
amor
primero
es
puro,
The
first
love
is
pure,
El
segundo
es
lisonjero,
The
second
is
flattering,
El
amor
primero
es
puro,
The
first
love
is
pure,
El
segundo
es
lisonjero,
The
second
is
flattering,
El
tercero
es
desvarío,
The
third
is
madness,
No
hay
amor
como
el
primero,
There
is
no
love
like
the
first,
No
hay
amor
como
el
primero,
There
is
no
love
like
the
first,
El
segundo
es
lisonjero.
The
second
is
flattering.
No
vayas
a
recogerte
Don't
go
inside
Diciendo
que
ya
hace
frío,
Saying
that
it's
getting
cold,
"Pos"
te
"empresto"
mi
estameña
"I'll"
lend
you
my
blanket
Y
otro
rato
estás
conmigo,
And
you
can
stay
with
me
a
while
longer,
"Pos"
te
"empresto"
mi
estameña
"I'll"
lend
you
my
blanket
Y
otro
rato
estás
conmigo.
And
you
can
stay
with
me
a
while
longer.
Esta
fue
la
Isa
del
Querer
This
was
the
Isa
of
Love
Que
un
gofión
le
cantó
a
su
amor,
That
a
gofión
sang
to
his
love,
Te
asomaste,
niña,
una
vez,
You
showed
yourself,
girl,
at
once,
Te
llevaste
mi
corazón.
You
took
my
heart
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): manuel r. melián
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.