Los Gofiones - Por una Cabeza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Gofiones - Por una Cabeza




Por una Cabeza
На голову
Por una cabeza de un noble potrillo
Из-за головы благородного жеребца,
Que, justo en la raya, afloja al llegar
Что, прямо на финишной черте, сдал в конце,
Y que, al regresar, parece decir:
И что, возвращаясь, словно говорит:
No olvides, hermano,
Не забывай, брат,
Vos sabés, no hay que jugar.
Ты же знаешь, играть не стоит.
Por una cabeza, metejón de un día,
Из-за головы, мимолетное увлечение,
De aquella coqueta y risueña mujer
Той кокетливой и смеющейся женщины,
Que al jurar, sonriendo,
Что, клянясь с улыбкой,
El amor te está mintiendo,
Тебе лжет о любви,
Quema en una hoguera
Сжигает в огне
Todo mi querer.
Всю мою любовь.
Por una cabeza,
Из-за головы,
Toda la locura.
Всё это безумие.
Su boca que besa
Её губы, что целуют,
Borra la tristeza,
Стирают печаль,
Calma la amargura.
Успокаивают горечь.
Por una cabeza,
Из-за головы,
Si ella me olvida,
Если ты меня забудешь,
Qué importa perderme
Что за беда потерять мне
Mil veces la vida,
Тысячу раз жизнь,
¿Para qué vivir?
Зачем тогда жить?
Cuantos desengaños por una cabeza...
Сколько разочарований из-за головы...
Yo juré mil veces "no vuelvo a insistir".
Я клялся тысячу раз "больше не настаивать".
Pero si un mirar me hiere al pasar,
Но если твой взгляд ранит меня мимолетно,
Su boca de fuego
Твои огненные губы
Otra vez quiero besar.
Я снова хочу целовать.
Basta de carreras, se acabó la timba,
Хватит скачек, кончилась игра,
Un final reñido ya no vuelvo a ver.
Напряженный финал я больше не увижу.
Pero si algún pingo
Но если какой-нибудь скакун
Llega a ser fija el domingo,
Станет фаворитом в воскресенье,
Yo me juego entero.
Я поставлю все.
¡Qué le voy a hacer!
Что я могу поделать!
Por una cabeza,
Из-за головы,
Toda la locura.
Всё это безумие.
Su boca que besa
Её губы, что целуют,
Borra la tristeza,
Стирают печаль,
Calma la amargura.
Успокаивают горечь.
Por una cabeza,
Из-за головы,
Si ella me olvida,
Если ты меня забудешь,
Qué importa perderme
Что за беда потерять мне
Mil veces la vida,
Тысячу раз жизнь,
¿Para qué vivir?
Зачем тогда жить?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.