Los Herederos De Nuevo León - Evítame la Pena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Herederos De Nuevo León - Evítame la Pena




Evítame la pena de mandarte mucho al diablo.
Избавь меня от горя посылать тебя к дьяволу.
Al cabo entre tu y yo pienso nada se ha perdido.
Между нами, я думаю, ничего не потеряно.
Tu sigue tu camino yo sigo con el mío.
Ты идешь своим путем, я иду своим.
Y olvídate de mi que de ti yo hare lo mismo.
И забудь обо мне, что я сделаю то же самое.
Evítame la pena de pedirte que no vuelvas.
Избавь меня от жалости просить тебя не возвращаться.
Por que por dios no quiero que te cruces por mi vida.
Ради бога, я не хочу, чтобы ты переступал через мою жизнь.
Te quise como a nadie podre querer ya nunca.
Я любил тебя так, как никто никогда не захочет.
Pero me traicionaste y pagaras tu culpa.
Но ты предал меня и заплатил за свою вину.
Aun que me este llevando la tristeza por tu amor.
Даже несмотря на то, что я испытываю грусть из-за твоей любви.
Evítame la pena de romperte el corazón.
Избавь меня от горя разбить тебе сердце.
Aun que me este llevando la tristeza no he de verte.
Даже несмотря на то, что у меня печаль, Я не хочу тебя видеть.
Aun que me este llevando la tristeza que mas da.
Даже если это приносит мне печаль, которая дает больше всего.
Al fin y al cabo todo como llega un día se va.
В конце концов все, как наступает день, уходит.
Aun que me este llevando la tristeza anda vete.
Даже несмотря на то, что меня мучает грусть, уходи.
Evítame la pena de pedirte que no vuelvas.
Избавь меня от жалости просить тебя не возвращаться.
Por que por dios no quiero que te cruces por mi vida.
Ради бога, я не хочу, чтобы ты переступал через мою жизнь.
Te quise como a nadie podre querer ya nunca.
Я любил тебя так, как никто никогда не захочет.
Pero me traicionaste y pagaras tu culpa.
Но ты предал меня и заплатил за свою вину.
Aun que me este llevando la tristeza por tu amor.
Даже несмотря на то, что я испытываю грусть из-за твоей любви.
Evítame la pena de romperte el corazón.
Избавь меня от горя разбить тебе сердце.
Aun que me este llevando la tristeza no he de verte.
Даже несмотря на то, что у меня печаль, Я не хочу тебя видеть.
Aun que me este llevando la tristeza que mas da.
Даже если это приносит мне печаль, которая дает больше всего.
Al fin y al cabo todo como llega un día se va.
В конце концов все, как наступает день, уходит.
Aun que me este llevando la tristeza anda vete.
Даже несмотря на то, что меня мучает грусть, уходи.





Writer(s): BAUTISTA-REYNOSO MANUEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.