Los Herederos De Nuevo León - Extraño Tu Ausencia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Herederos De Nuevo León - Extraño Tu Ausencia




Extraño Tu Ausencia
Скучаю по твоему отсутствию
Intentamos revivir la historia,
Мы пытались возродить историю,
Dar vuelta a la hoja,
Перевернуть страницу
De nuestro pasado.
Нашего прошлого.
Olvidar, las mentiras y ofensas,
Забыть ложь и обиды,
Borrar cualquier huella,
Стереть любой след,
Que causara daño.
Который причинил боль.
Pero el tiempo, nos a demostrado,
Но время нам показало,
Que con intenciones, no fue suficiente
Что одних намерений было недостаточно.
Al marcharte, aunque no quisiera,
Когда ты ушла, хоть я и не хотел,
Me fui acostumbrando, a vivir sin verte.
Я начал привыкать жить без тебя.
Tu presencia, siempre fue mi dicha,
Твое присутствие всегда было моим счастьем,
Y te fuiste, cuando mas te amaba
И ты ушла, когда я любил тебя больше всего.
Sin tus besos, y sin tus caricias,
Без твоих поцелуев и ласк,
Ese sentimiento, se perdio en la nada.
Это чувство растворилось в ничто.
Pero al irte, tambien me enseñaste,
Но, уйдя, ты также научила меня,
Lo feliz que era sin tu presencia
Каким счастливым я был без твоего присутствия.
Hoy no tengo, mas que confesarte,
Сегодня я должен признаться,
Que extraño, mucho tu ausencia.
Что очень скучаю по твоему отсутствию.
Pero el tiempo, nos a demostrado,
Но время нам показало,
Que con intenciones, no fue suficiente
Что одних намерений было недостаточно.
Al marcharte, aunque no quisiera,
Когда ты ушла, хоть я и не хотел,
Me fui acostumbrando, a vivir sin verte.
Я начал привыкать жить без тебя.
Tu presencia, siempre fue mi dicha,
Твое присутствие всегда было моим счастьем,
Y te fuiste, cuando mas te amaba
И ты ушла, когда я любил тебя больше всего.
Sin tus besos, y sin tus caricias,
Без твоих поцелуев и ласк,
Ese sentimiento, se perdio en la nada.
Это чувство растворилось в ничто.
Pero al irte, tambien me enseñaste,
Но, уйдя, ты также научила меня,
Lo feliz que era sin tu presencia
Каким счастливым я был без твоего присутствия.
Hoy no tengo, mas que confesarte,
Сегодня я должен признаться,
Que extraño, mucho tu ausencia
Что очень скучаю по твоему отсутствию.





Writer(s): bulmaro bermúdez jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.