Los Herederos De Nuevo León - Palabra de Borracho (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Herederos De Nuevo León - Palabra de Borracho (En Vivo)




Palabra de Borracho (En Vivo)
Клятва пьяницы (Вживую)
Te vas a ir
Ты уйдешь,
Y yo no quiero que mi pena te detenga
И я не хочу, чтобы моя боль тебя остановила.
Sera mi fin
Это будет мой конец,
Pero te juro que jamas te daras cuenta.
Но клянусь, ты никогда не узнаешь об этом.
Te vas a ir
Ты уйдешь,
Y el desconsuelo va a sentarse aqui en mi mesa
И отчаяние сядет здесь, за моим столом.
La soledad
Одиночество
No viene sola trae consigo una botella.
Не приходит одно, оно приносит с собой бутылку.
En tu lugar habra botellas platicando con tu ausencia
На твоем месте будут бутылки, разговаривающие с твоим отсутствием.
Me ayudaran a no sentir que tu te alejas
Они помогут мне не чувствовать, что ты уходишь.
Si vas a irte hazlo ya no te detengas.
Если ты уйдешь, сделай это сейчас, не медли.
Palabra de borracho
Клятва пьяницы:
Voy a llorarte una noche hasta el olvido
Я буду оплакивать тебя одну ночь, до забвения.
La madrugada llegara y traera mas vino
Наступит рассвет и принесет еще вина,
Ese que ocupo pa olvidar que fuiste mia.
Того, которое мне нужно, чтобы забыть, что ты была моей.
Palabra de borracho
Клятва пьяницы:
Hare de cuenta que aqui no ha pasado nada
Я сделаю вид, что здесь ничего не произошло.
Voy a olvidarte al fin mi cuenta esta pagada
Я забуду тебя, наконец, мой счет оплачен.
Habra destrozos pero solo aqui en mi alma.
Будут разрушения, но только здесь, в моей душе.
Palabra de borracho
Клятва пьяницы:
Voy a llorarte una noche hasta el olvido
Я буду оплакивать тебя одну ночь, до забвения.
La madrugada llegara y traera mas vino
Наступит рассвет и принесет еще вина,
Ese que ocupo pa olvidar que fuiste mia.
Того, которое мне нужно, чтобы забыть, что ты была моей.
Palabra de borracho
Клятва пьяницы:
Hare de cuenta que aqui no ha pasado nada
Я сделаю вид, что здесь ничего не произошло.
Voy a olvidarte al fin mi cuenta esta pagada
Я забуду тебя, наконец, мой счет оплачен.
Habra destrozos pero solo aqui en mi alma.
Будут разрушения, но только здесь, в моей душе.





Writer(s): homero hernandez jr., oswaldo villarreal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.