Los Hermanos Pabon - Masacre de Patios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Hermanos Pabon - Masacre de Patios




Masacre de Patios
Patio Massacre
Un nueve de Agosto, salio de segovia
On August ninth, he left from Segovia
Un camión carpado lleno de paracos,
A truck covered with paratroopers,
Sin imaginarse, que una emboscada
Without imagining that an ambush
Perdieran la vida en Altos de Patios
Would kill them in Altos de Patios
Con todo y su jefe, la tropa esperaba
With all with their leader, the troops were waiting,
Y fue santo y seña, él arma tajante
And it was the code, the sharp weapon,
La lluvia de balas, mato a veinticuatro
The hail of bullets killed twenty-four,
El operativo se volvió masacre
The operation became a massacre
En un holocausto, quedo convertido
In a Holocaust, it was turned
Los hombres y él carro por los militares
The men and the car by the military
El jefe de mando,
The chief in command,
Con tono violento les dijo si quieren libreta, disparen!
With a violent tone he said if you want a notebook, shoot!
Hoy varias versiones, acusan él hecho
Today, several versions, indict the event
Otros se preguntan porque tantos muertos
Others wonder why so many dead
Aunque se comenta que todos cayeron
Although it is said that they all fell
Por un desalmado, buscando un ascenso...
Because of a ruthless man, seeking promotion
Dicen que había un pacto entre los dos Baldos
They say there was a pact between the two Baldos
Pero a última hora, se torció un teniente
But at the last minute, a lieutenant twisted,
Cuando los soldados le avisan a oscar
When the soldiers told Oscar
Pero ya era tarde para detenerse
But it was too late to stop
Traición a la vista, un trato mal echo
Betrayal in sight, a bad deal
Así se comenta en las calles del pueblo
So they say in the streets of the town
Entre militares, y a un se bloque metro
Between soldiers, and still blocked metro
Se buscan las pruebas, no hay nada concreto
They are looking for evidence, nothing concrete
Dolor llanto y vivas se oían en él pueblo
Pain, weeping, and cheers were heard in the town
Discursos y honores a todos rindieron
Speeches and honors were given to all
Del pueblo a la tumba, pidieron justicia
From the town to the tomb, they asked for justice
Hermanos y amigos llorando sus muertos...
Brothers and friends crying for their dead...





Writer(s): Norberto Riveros Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.