Los Hermanos Rincon feat. Guillermo Velázquez y Los Leones de la Sierra de Xichú & Zazhil - Tengo una Muñeca (Parodia) - En Vivo - traduction des paroles en allemand

Tengo una Muñeca (Parodia) - En Vivo - Zazhil , Los Hermanos Rincon , Guillermo Velázquez y Los Leones de la Sierra de Xichú traduction en allemand




Tengo una Muñeca (Parodia) - En Vivo
Ich habe eine Puppe (Parodie) - Live
Tengo una muñeca que usa delantal,
Ich habe eine Puppe, die eine Schürze trägt,
Que come sopita y llora de verdad.
Die Süppchen isst und echt weint.
El pelo le crece la debo peinar,
Ihr Haar wächst, ich muss sie kämmen,
Gasta los zapatos pues sabe caminar.
Sie nutzt die Schuhe ab, denn sie kann laufen.
Tengo una muñeca que cierra los ojos,
Ich habe eine Puppe, die die Augen schließt,
Se sienta, se para, ríe de gozo,
Sich hinsetzt, aufsteht, vor Freude lacht,
La baño, la duermo, anda en andadera,
Ich bade sie, bringe sie zu Bett, sie geht im Gehfrei,
Es mi hermanita muñeca de veras.
Sie ist mein kleines Schwesterchen, meine wirkliche Puppe.
Tengo una muñeca que usa delantal,
Ich habe eine Puppe, die eine Schürze trägt,
Que come sopita y llora de verdad.
Die Süppchen isst und echt weint.
El pelo le crece la debo peinar,
Ihr Haar wächst, ich muss sie kämmen,
Gasta los zapatos pues sabe caminar.
Sie nutzt die Schuhe ab, denn sie kann laufen.
Cuatro palabritas ya sabe decir,
Vier kleine Worte kann sie schon sagen,
Ríe y parlotea si me ve venir,
Lacht und plappert, wenn sie mich kommen sieht,
Cuatro dientecitos te enseñan al reír.
Vier Zähnchen zeigt sie dir beim Lachen.
La niña muñeca que me quiere a mí.
Das Puppenmädchen, das mich lieb hat.
La niña muñeca que me quiere a mí.
Das Puppenmädchen, das mich lieb hat.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.