Paroles et traduction Los Hermanos Rincon - Don Pulpo
Ua
ua
ua
ua
ua
ua
Уа
уа
уа
уа
уа
уа
Si
no
me
escribe
Don
pulpo
tendré
que
escribirle
yo
Если
Дон
Осьминог
мне
не
пишет,
придется
писать
ему
самому,
Y
eso
por
porque
lo
disculpo,
la
tinta
se
le
acabó
И
это
потому,
что
я
его
извиняю,
у
него
кончились
чернила.
Don
pulpo,
dirá
la
carta,
lo
invito
a
usted
a
mi
Quinta
Дон
Осьминог,
— напишу
я
в
письме,
— приглашаю
вас
на
мою
виллу.
Brindaremos
yo
con
vino
y
usted
con
cómo
se
pinta
Мы
выпьем:
я
— вина,
а
вы
— как
говорится,
чем
Бог
послал.
Echaré
la
carta
al
mar,
en
una
botella
verde
Брошу
письмо
в
море,
в
зеленой
бутылке,
Y
mandaré
un
telegrama,
por
si
la
carta
se
pierde
И
отправлю
телеграмму,
на
случай,
если
письмо
потеряется.
Don
pulpo
con
ligereza,
a
la
orilla
de
trotat
Дон
Осьминог
резво,
рысцой
по
берегу
бежит,
De
los
pies
a
la
cabeza
mojado
en
agua
de
mar
С
ног
до
головы
мокрый
в
морской
воде.
Ua
ua
ua
ua
ua
ua
Уа
уа
уа
уа
уа
уа
Cubierto
de
sal
y
espuma
de
la
cabeza
a
los
pies
Покрытый
солью
и
пеной
с
головы
до
ног,
Ya
que
otra
cosa
no
tiene,
además
si
bien
lo
ves
Ведь
больше
у
него
ничего
нет,
к
тому
же,
если
приглядеться,
Porqué
Don
pulpo
no
escribe
dirá
cubierto
de
espuma
Почему
Дон
Осьминог
не
пишет,
скажет
он,
покрытый
пеной,
Y
ahora
que
tiene
tinta
se
le
ha
perdido
la
pluma
И
теперь,
когда
у
него
есть
чернила,
он
потерял
перо.
Cubierto
de
sal
y
espuma
de
la
cabeza
a
los
pies
Покрытый
солью
и
пеной
с
головы
до
ног,
Ya
que
otra
cosa
no
tiene,
además
si
bien
lo
ves
Ведь
больше
у
него
ничего
нет,
к
тому
же,
если
приглядеться,
Porqué
Don
pulpo
no
escribe
dirá
cubierto
de
espuma
Почему
Дон
Осьминог
не
пишет,
скажет
он,
покрытый
пеной,
Y
ahora
que
tiene
tinta
se
le
ha
perdido
la
pluma
И
теперь,
когда
у
него
есть
чернила,
он
потерял
перо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): valentin rincon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.