Paroles et traduction Los Hermanos feat. Roger Rocha Moreira - Bárbara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
muito
uma
menina
vem
maltratando
o
coração
de
um
amigo
meu
Давно
одна
девчонка
разбивает
сердце
моему
другу,
Eu
acho
que
ela
também
já
chorou
mas
também
acho
que
já
se
esqueceu
Кажется,
и
сама
она
плакала,
но,
похоже,
уже
забыла
об
этом.
Por
que
pisar
num
coração
que
ama
e
deixar
ele
sozinho
Зачем
топтать
любящее
сердце
и
оставлять
его
в
одиночестве,
Sabendo
que
sua
vida
mais
que
tudo
necessita
de
carinho?
Зная,
что
его
жизнь
больше
всего
нуждается
в
ласке?
Então
eu
imploro
Поэтому
я
умоляю:
Não
maltrate
meu
amigo
Не
мучай
моего
друга,
Pois
eu
sei
que
seu
coração
só
pensa
em
Ведь
я
знаю,
что
твое
сердце
думает
только
о
Não
maltrate
meu
amigo
Не
мучай
моего
друга,
Pois
eu
sei
que
seu
coração
só
pensa
em
ti
Ведь
я
знаю,
что
твое
сердце
думает
только
о
тебе.
Já
alertei
a
ele
de
todos
os
jeitos,
todo
seu
perigo
Я
предупреждал
его
всеми
способами
об
опасности,
Já
disse
que
um
dia
dessa
relação
ele
sairá
ferido
Говорил,
что
однажды
он
выйдет
из
этих
отношений
раненым.
Já
contei
tragédias
e
mentiras
a
seu
respeito
Рассказывал
трагедии
и
небылицы
о
тебе,
Sei
que
o
amor
é
cego
e
meus
conselhos
são
sem
efeito
Знаю,
что
любовь
слепа,
и
мои
советы
бесполезны.
Mas
mesmo
assim
eu
imploro
Но
все
равно
я
умоляю:
Não
maltrate
meu
amigo
Не
мучай
моего
друга,
Pois
eu
sei
que
seu
coração
só
pensa
em
Ведь
я
знаю,
что
твое
сердце
думает
только
о
Não
maltrate
meu
amigo
Не
мучай
моего
друга,
Pois
eu
sei
que
seu
coração
só
pensa
em
ti
Ведь
я
знаю,
что
твое
сердце
думает
только
о
тебе.
Só
pensa
em
Bárbara
Думает
только
о
Барбаре,
Não
maltrate
meu
amigo
Не
мучай
моего
друга,
Pois
eu
sei
que
o
seu
coração
só
pensa
em
Ведь
я
знаю,
что
твое
сердце
думает
только
о
Não
maltrate
meu
amigo
Не
мучай
моего
друга,
Pois
eu
sei
que
seu
coração
só
pensa
em
ti
Ведь
я
знаю,
что
твое
сердце
думает
только
о
тебе.
Só
pensa
em
ti
Только
о
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camelo Marcelo De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.