Paroles et traduction Los Hermanos - Conversa de Botas Batidas (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conversa de Botas Batidas (Ao Vivo)
Conversation of Worn Out Boots (Live)
Veja
você
onde
é
que
o
barco
foi
desaguar
Look
at
you,
where
did
the
boat
go
to
unload?
A
gente
só
queria
um
amor
We
just
want
love
Deus
parece
às
vezes
se
esquecer
Sometimes
God
seems
to
forget
Ai,
não
fala
isso
por
favor
Oh,
please
don't
say
that
Esse
é
só
o
começo
do
fim
da
nossa
vida
This
is
just
the
beginning
of
the
end
of
our
lives
Deixa
chegar
o
sonho
Let
the
dream
come
Prepara
uma
avenida
Get
an
avenue
ready
Que
a
gente
vai
passar
Because
we'll
pass
by
Veja
você,
quando
é
que
tudo
foi
desabar
Look
at
you,
when
did
it
all
fall
apart?
A
gente
corre
pra
se
esconder
We
run
to
hide
E
se
amar
se
amar
até
o
fim
And
love
until
the
end
Sem
saber
que
o
fim
já
vai
chegar
Without
knowing
that
the
end
is
coming
Deixa
o
moço
bater
Let
the
boy
hit
Que
eu
cansei
da
nossa
fuga
Because
I'm
tired
of
our
escape
Já
não
vejo
motivos
I
don't
see
any
reason
anymore
Pra
um
amor
de
tantas
rugas
For
a
love
with
so
many
wrinkles
Não
ter
o
seu
lugar
Not
having
a
place
of
its
own
Abre
a
janela
agora
Open
the
window
now
Deixa
que
o
sol
te
veja
Let
the
sun
see
you
É
só
lembrar
que
o
amor
é
tão
maior
Just
remember
that
love
is
so
much
bigger
Que
estamos
sós
no
céu
Than
we
are
alone
in
the
sky
Abre
as
cortinas
pra
mim
Open
the
curtains
for
me
Que
eu
não
me
escondo
de
ninguém
So
I
don't
have
to
hide
from
anyone
O
amor
já
desvendou
nosso
lugar
Love
has
already
unveiled
our
place
E
agora
está
de
bem
And
now
it's
okay
Deixa
o
moço
bater
Let
the
boy
hit
Que
eu
cansei
da
nossa
fuga
Because
I'm
tired
of
our
escape
Já
não
vejo
motivos
I
don't
see
any
reason
anymore
Pra
um
amor
de
tantas
rugas
For
a
love
with
so
many
wrinkles
Não
ter
o
seu
lugar
Not
having
a
place
of
its
own
É
isso,
com
essa
a
gente
vai
se
despedindo
de
vocês
That's
it,
we're
going
to
say
goodbye
Da
turnê,
desses
dias
lindos
que
a
gente
viveu
From
the
tour,
the
beautiful
days
we
lived
É
claro
que
a
peça
central
disso
tudo
são
vocês,
cara
Of
course
the
centerpiece
of
all
this
is
you,
my
dear
Que
sempre
vem
aqui
ano
após
ano,
olhar
pra
gente
Who
always
come
here
year
after
year,
look
at
us
Sorrir
desse
jeito,
enchendo
o
estádio
agora
Smile
like
this,
filling
up
the
stadium
now
Um
sonho
que
a
gente
jamais
imaginou
sonhar,
como
disse
o
Bruno
A
dream
we
never
imagined
we'd
dream,
as
Bruno
said
Muito
lindo
cara,
muito
obrigado
a
cada
um
de
vocês
que
tá
aqui
essa
noite
It's
so
beautiful,
my
dear,
thank
you
so
much,
each
and
every
one
of
you
who
are
here
tonight
Muito
muito
muito
muito
obrigado
Thank
you
very
very
very
very
much
Mumuzinho
na
guitarra
e
contrabaixo
Mumuzinho
on
guitar
and
double
bass
Mumuzão
no
trompete,
Paulo
Zacarias
no
trombone
Mumuzão
on
trumpet,
Paulo
Zacarias
on
trombone
Edi
Costa
no
saxofone,
esse
é
nosso
time
Edi
Costa
on
saxophone,
that's
our
team
E
vocês
se
quiserem
nos
ajudar,
plateia
vamos
junto
And
if
you
want
to
help
us,
let's
go
together
Pra
terminar
bonito,
que
a
turnê
tá
chegando
no
final
To
finish
nicely,
the
tour
is
almost
over
Diz
quem
é
maior
Tell
me
who
is
greater
Me
abraça
forte
agora
Hold
me
tight
now
Que
é
chegada
a
nossa
hora
Because
our
time
has
come
Vem
vamos
além
Come
on,
let's
go
beyond
Que
a
vida
é
passageira
That
life
is
fleeting
Sem
notar
que
a
nossa
estrela
Without
realizing
that
our
star
Obrigado,
gente!
Thank
you,
guys!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo De Souza Camelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.