Los Hijos De Hernández - Jr. Tito Ó Alfredito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Hijos De Hernández - Jr. Tito Ó Alfredito




Jr. Tito Ó Alfredito
Младший Тито или Альфредито
El aire es libre y no hay terreno
Воздух свободен, и нет земли,
La tierra firme y ya tiene dueño
Что тверда и уже имеет владельца.
Las aves buelan y yo camino
Птицы летают, а я иду,
Por los senderos que mi padre iso
По тропам, что проложил мой отец.
Me dicen Tito y estoy pa servirles
Меня зовут Тито, и я к вашим услугам, милая.
Eso es lo bueno que me han eredado
Это то хорошее, что мне досталось в наследство.
Y pa los contras yo quiero decirles
А врагам я хочу сказать,
Tengo mi gente no soy dejado
У меня есть люди, я не брошен.
Aunque de chico ya se me veia
Хотя с детства во мне уже было видно,
Lo que corria por toda mi sangre
То, что текло по моей крови.
Yo soy sobrino del gran botas blancas
Я племянник великого Белые сапоги,
Que san juditas por siempre te guarde
Пусть Святой Иуда хранит тебя вечно.
Tambien soy Guzman por parte de madre
Я также Гусман по материнской линии,
Muchas enseñansas son de su parte
Многому я научился от нее.
Y desde aqui le mando un saludo
И отсюда я посылаю привет,
A mi tio el chapo que es el mas grande
Моему дяде Чапо, который самый великий.
Recuerdo una vez en Guadalajara
Помню один раз в Гвадалахаре,
En perisur me estaban esperando
В Перисуре меня ждали.
Varias camionetas de puro gobierno
Несколько машин, полных правительственных агентов,
Con el puro nombre los deje pensando
Одним своим именем заставил их задуматься.
Me dijeron tu eres hijo del mochomo
Они сказали мне: "Ты сын Мочомо",
Les caye la boca ya no terminaron
Я закрыл им рты, они не договорили.
Pues la caravana que benia con migo
Ведь караван, который шел со мной,
Estaban en el suelo estaban apuntados
Лежал на земле под прицелом.
Yo soy el Tito, jr o Alfredito
Я Тито, младший или Альфредито,
No me saben nada pues voy empesando
Обо мне мало что известно, ведь я только начинаю.
Y por mis nombres y mis apellidos
И из-за моих имен и фамилий,
La orden de apreension la traego con migo
Ордер на арест я ношу с собой.





Writer(s): germán orpineda hernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.