Paroles et traduction Los Hijos De Hernández - Jr. Tito Ó Alfredito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jr. Tito Ó Alfredito
Младший Тито или Альфредито
El
aire
es
libre
y
no
hay
terreno
Воздух
свободен,
и
нет
земли,
La
tierra
firme
y
ya
tiene
dueño
Что
тверда
и
уже
имеет
владельца.
Las
aves
buelan
y
yo
camino
Птицы
летают,
а
я
иду,
Por
los
senderos
que
mi
padre
iso
По
тропам,
что
проложил
мой
отец.
Me
dicen
Tito
y
estoy
pa
servirles
Меня
зовут
Тито,
и
я
к
вашим
услугам,
милая.
Eso
es
lo
bueno
que
me
han
eredado
Это
то
хорошее,
что
мне
досталось
в
наследство.
Y
pa
los
contras
yo
quiero
decirles
А
врагам
я
хочу
сказать,
Tengo
mi
gente
no
soy
dejado
У
меня
есть
люди,
я
не
брошен.
Aunque
de
chico
ya
se
me
veia
Хотя
с
детства
во
мне
уже
было
видно,
Lo
que
corria
por
toda
mi
sangre
То,
что
текло
по
моей
крови.
Yo
soy
sobrino
del
gran
botas
blancas
Я
племянник
великого
Белые
сапоги,
Que
san
juditas
por
siempre
te
guarde
Пусть
Святой
Иуда
хранит
тебя
вечно.
Tambien
soy
Guzman
por
parte
de
madre
Я
также
Гусман
по
материнской
линии,
Muchas
enseñansas
son
de
su
parte
Многому
я
научился
от
нее.
Y
desde
aqui
le
mando
un
saludo
И
отсюда
я
посылаю
привет,
A
mi
tio
el
chapo
que
es
el
mas
grande
Моему
дяде
Чапо,
который
самый
великий.
Recuerdo
una
vez
en
Guadalajara
Помню
один
раз
в
Гвадалахаре,
En
perisur
me
estaban
esperando
В
Перисуре
меня
ждали.
Varias
camionetas
de
puro
gobierno
Несколько
машин,
полных
правительственных
агентов,
Con
el
puro
nombre
los
deje
pensando
Одним
своим
именем
заставил
их
задуматься.
Me
dijeron
tu
eres
hijo
del
mochomo
Они
сказали
мне:
"Ты
сын
Мочомо",
Les
caye
la
boca
ya
no
terminaron
Я
закрыл
им
рты,
они
не
договорили.
Pues
la
caravana
que
benia
con
migo
Ведь
караван,
который
шел
со
мной,
Estaban
en
el
suelo
estaban
apuntados
Лежал
на
земле
под
прицелом.
Yo
soy
el
Tito,
jr
o
Alfredito
Я
Тито,
младший
или
Альфредито,
No
me
saben
nada
pues
voy
empesando
Обо
мне
мало
что
известно,
ведь
я
только
начинаю.
Y
por
mis
nombres
y
mis
apellidos
И
из-за
моих
имен
и
фамилий,
La
orden
de
apreension
la
traego
con
migo
Ордер
на
арест
я
ношу
с
собой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): germán orpineda hernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.