Paroles et traduction Los Hispanos - Fantasía Nocturna
Fantasía Nocturna
Ночная фантазия
Una
noche
me
quedé,
contemplando
el
panorama
Однажды
ночью
я
смотрел
на
горизонт,
Y
a
lo
lejos
divisé,
un
lucero
que
lloraba
И
вдали
я
увидел
звезду,
которая
плакала.
Entonces
me
transformé,
en
paloma
mensajera
И
тогда
я
превратился
в
почтового
голубя.
Alto
muy
altó
volé,
confundiéndome
en
la
niebla'
Я
взлетел
высоко-высоко,
растворившись
в
тумане.
Lucerito,
¿por
qué
has
perdido
tus
raros
encantos?
Звездочка,
почему
ты
потеряла
свое
очарование?
En
la
tierra,
allá
muy
lejos
se
escucha
tu
llanto
На
земле,
вон
там,
вдали,
я
слышу,
как
ты
плачешь.
Lucerito,
¿por
qué
has
perdido
tus
raros
encantos?
Звездочка,
почему
ты
потеряла
свое
очарование?
En
la
tierra,
allá
muy
lejos
se
escucha
tu
llanto
На
земле,
вон
там,
вдали,
я
слышу,
как
ты
плачешь.
Cuando
volaba
muy
alto,
la
tierra
me
parecía
Когда
я
летел
очень
высоко,
земля
казалась
мне
Una
cumbia
gigantesca
con
1000
velas
encendidas
Гигантской
кумбией
со
1000
зажженных
свечей.
El
lucero
que
lloraba,
por
su
amor
una
estrellita
Звезда,
которая
плакала,
была
влюблена
в
звездочку,
Que
se
ha
escapado
del
cielo,
y
en
la
tierra
está
escondida
Которая
сбежала
с
неба
и
спряталась
на
земле.
Lucerito,
¿por
qué
has
perdido
tus
raros
encantos?
Звездочка,
почему
ты
потеряла
свое
очарование?
En
la
tierra,
allá
muy
lejos
se
escucha
tu
llanto
На
земле,
вон
там,
вдали,
я
слышу,
как
ты
плачешь.
Lucerito,
¿por
qué
has
perdido
tus
raros
encantos?
Звездочка,
почему
ты
потеряла
свое
очарование?
En
la
tierra,
allá
muy
lejos
se
escucha
tu
llanto
На
земле,
вон
там,
вдали,
я
слышу,
как
ты
плачешь.
Lucerito,
¿por
qué
has
perdido
tus
raros
encantos?
Звездочка,
почему
ты
потеряла
свое
очарование?
En
la
tierra,
allá
muy
lejos
se
escucha
tu
llanto
На
земле,
вон
там,
вдали,
я
слышу,
как
ты
плачешь.
Lucerito,
¿porqué
has
perdido
tus
raros
encantos?
Звездочка,
почему
ты
потеряла
свое
очарование?
En
la
tierra,
allá
muy
lejos
se
escucha
tu
llanto
На
земле,
вон
там,
вдали,
я
слышу,
как
ты
плачешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Echeverria
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.