Los Huayra - Carnavalitos: Vengo de Arriba / No / El Diablo de Humahuaca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Huayra - Carnavalitos: Vengo de Arriba / No / El Diablo de Humahuaca




Carnavalitos: Vengo de Arriba / No / El Diablo de Humahuaca
Карнавалы: Иду Сверху / Нет / Дьявол из Умауаки
Carnavalito de la Puna, voy caminando hacia los Valles.
Карнавал Пуны, иду я к Долинам.
Piedra en los pies llego pisando, pa' comparsiar en cada baile.
Камни впиваются в ноги, но я иду, чтобы танцевать на каждом празднике.
Por ella vengo desde arriba, sin preguntar como ni cuando.
Ради тебя иду я сверху, не спрашивая как и когда.
Por ella me baila la vida, sin carnavales ni feriados.
Ради тебя моя жизнь танцует, без карнавалов и праздников.
Ya viene iluminando a esos colores de los cerros,
Уже восходит, освещая те цвета гор,
Que se parecen al rosado durazno dulce de su cuello.
Которые похожи на розовый, сладкий персик твоей шеи.
Vengo de arriba
Иду я сверху
Silba que silba por el viento
Свистит, что свистит на ветру
Voy para abajo
Спускаюсь вниз
Flor de los valles a tu encuentro.
Цветок долин, на встречу к тебе.
Traigo del norte
Несу с севера
Mi charanguito pa' trampearte
Свою чаранго, чтобы очаровать тебя
Mi puneñita
Моя девочка из Пуны
Para mi rancho he de llevarte.
В свой дом я тебя увезу.
Traigo coquita de la Quiaca,
Несу коку из Киаки,
Por si la Puna me persigue,
На случай, если Пуна будет меня преследовать,
Y en las alforjas de mis llamas,
А в переметных сумках моих лам,
La muña-muña para el rifle...
Мунья-мунья для ружья...
Vamos que vamos caminito,
Идем, идем по тропинке,
Que el desentierro es por la tarde.
Ведь выкапывание Пульлайя будет вечером.
Llega la noche
Наступает ночь
Y en el vino la madrugada ha de esperarme...
И в вине меня ждет рассвет...
Vengo de arriba...
Иду я сверху...
Silba que silba por el viento
Свистит, что свистит на ветру
Voy para abajo...
Спускаюсь вниз...
Flor de los valles a tu encuentro.
Цветок долин, на встречу к тебе.
Traigo del norte
Несу с севера
Mi charanguito pa' trampearte
Свою чаранго, чтобы очаровать тебя
Mi puneñita
Моя девочка из Пуны
Para mi rancho he de llevarte
В свой дом я тебя увезу.





Writer(s): Adolfo José Vasconcellos, Juan José Vasconcellos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.