Paroles et traduction Los Huayra - Historia en sol (En Vivo)
Historia en sol (En Vivo)
История на солнце (Вживую)
Dicen
que
una
historia
puede
estar
Говорят,
что
история
может
быть
там,
Donde
menos
uno
piensa
andar
Где
меньше
всего
думаешь
ее
найти.
En
la
tarde
más
inesperada
que
se
va
В
самый
неожиданный
уходящий
вечер...
Dicen
que
los
ojos
al
pasar
Говорят,
что
глаза,
мимолетно
взглянув,
Llevaran
del
sol
la
claridad
Впитают
от
солнца
ясность,
Esa
luz
sagrada
que
jamás
se
perderá...
Тот
священный
свет,
который
никогда
не
погаснет...
Yo
que
en
cada
noche
te
he
buscado
Я,
каждую
ночь
тебя
искавший,
En
el
silencio
me
he
encontrado
В
тишине
себя
обретший,
Con
el
sonido
de
tu
voz...
Со
звуком
твоего
голоса...
Y
no
te
veré,
voy
a
mirarte
И
я
тебя
не
увижу,
я
буду
смотреть
на
тебя,
No
me
hallarás,
voy
a
encontrarte
Ты
меня
не
найдешь,
я
тебя
найду,
Pensando
en
nunca
más
dejarte
ir...
Думая
о
том,
чтобы
никогда
тебя
не
отпускать...
Y
si
como
un
viento
llega
el
frío
И
если,
как
ветер,
придет
холод,
Aquí
mis
brazos
son
tu
abrigo
Здесь
мои
объятия
— твое
убежище,
Aquí
mis
manos
te
podrán
cuidar...
Здесь
мои
руки
смогут
тебя
защитить...
Porque
mi
camino
se
aclaró...
Потому
что
мой
путь
стал
ясен...
Desde
que
te
vi
ya
soy
mejor...
С
тех
пор,
как
я
тебя
увидел,
я
стал
лучше...
En
este
incansable
caminar
В
этом
неустанном
пути
Van
mis
pasos
ciegos
de
ansiedad
Идут
мои
шаги,
слепые
от
тревоги,
Como
aquella
luna
por
vencer
la
oscuridad...
Как
та
луна,
чтобы
победить
тьму...
Y
en
tu
pelo,
noche
y
temporal...
И
в
твоих
волосах
— ночь
и
буря...
Y
en
mis
ojos
tú
y
la
claridad
И
в
моих
глазах
— ты
и
ясность,
Y
sin
darme
cuenta
cada
vez
me
habitas
más...
И
сам
того
не
замечая,
ты
все
больше
заполняешь
меня...
Y
no
te
veré,
voy
a
mirarte
И
я
тебя
не
увижу,
я
буду
смотреть
на
тебя,
No
me
hallarás,
voy
a
encontrarte
Ты
меня
не
найдешь,
я
тебя
найду,
Pensando
en
nunca
más
dejarte
ir...
Думая
о
том,
чтобы
никогда
тебя
не
отпускать...
Y
si
como
un
viento
llega
el
frío
И
если,
как
ветер,
придет
холод,
Aquí
mis
brazos
son
tu
abrigo
Здесь
мои
объятия
— твое
убежище,
Aquí
mis
manos
te
podrán
cuidar...
Здесь
мои
руки
смогут
тебя
защитить...
Porque
mi
camino
se
aclaró...
Потому
что
мой
путь
стал
ясен...
Desde
que
te
vi
ya
soy
mejor...
С
тех
пор,
как
я
тебя
увидел,
я
стал
лучше...
Yo
que
en
cada
noche
te
he
buscado
Я,
каждую
ночь
тебя
искавший,
En
el
silencio
me
he
encontrado
В
тишине
себя
обретший,
Con
el
sonido
de
tu
voz...
Со
звуком
твоего
голоса...
Y
no
te
veré,
voy
a
mirarte
И
я
тебя
не
увижу,
я
буду
смотреть
на
тебя,
No
me
hallarás,
voy
a
encontrarte
Ты
меня
не
найдешь,
я
тебя
найду,
Pensando
en
nunca
más
dejarte
ir...
(no
dejarte
ir)
Думая
о
том,
чтобы
никогда
тебя
не
отпускать...
(не
отпускать
тебя)
Y
si
como
un
viento
llega
el
frío
И
если,
как
ветер,
придет
холод,
Aquí
mis
brazos
son
tu
abrigo
Здесь
мои
объятия
— твое
убежище,
Aquí
mis
manos
te
podrán
cuidar...
Здесь
мои
руки
смогут
тебя
защитить...
No
me
hallarás,
voy
a
encontrarte...
Ты
меня
не
найдешь,
я
тебя
найду...
Aquí
mis
brazos
son
tu
abrigo...
Здесь
мои
объятия
— твое
убежище...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Jose Vasconcellos, Jose Adolfo Vasconcellos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.