Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Peregrinación
Die Pilgerreise
Toggle
navigationDiscos
Navigation
umschaltenDiscos
7 LA
PEREGRINACIÓN
7 DIE
PILGERREISE
A
la
huella,
a
la
huella
Auf
dem
Weg,
auf
dem
Weg,
José
y
María
Josef
und
Maria,
Por
las
pampas
heladas
durch
die
eisigen
Ebenen,
Cardos
y
ortigas
Disteln
und
Nesseln.
A
la
huella,
a
la
huella
Auf
dem
Weg,
auf
dem
Weg,
Cortando
campo
querfeldein.
No
hay
cobijo
ni
fonda
Es
gibt
keine
Herberge,
kein
Gasthaus,
Sigan
andando
geht
weiter.
Florecita
del
campo,
Kleine
Feldblume,
Clavel
del
aire
Nelke
der
Lüfte,
Si
ninguno
te
aloja
wenn
dich
niemand
beherbergt,
¿Adónde
naces?
wo
wirst
du
geboren?
¿Dónde
naces,
florcita?
Wo
wirst
du
geboren,
Blümchen?
Que
estás
creciendo,
Das
du
wächst,
Palomita
asustada,
erschrockenes
Täubchen,
Grillo
sin
sueño
schlaflose
Grille.
A
la
huella,
a
la
huella
Auf
dem
Weg,
auf
dem
Weg,
José
y
María
Josef
und
Maria,
Con
un
Dios
escondido
mit
einem
verborgenen
Gott,
Nadie
sabía
niemand
wusste
es.
A
la
huella,
a
la
huella
Auf
dem
Weg,
auf
dem
Weg,
Los
peregrinos
ihr
Pilger,
Préstenme
una
tapera
leiht
mir
eine
Hütte
Para
mi
niño
für
mein
Kind.
A
la
huella,
a
la
huella
Auf
dem
Weg,
auf
dem
Weg,
Soles
y
lunas
Sonnen
und
Monde,
Los
ojitos
de
almendra
die
Mandeläuglein,
Piel
de
aceituna
Haut
wie
Oliven.
Ay,
burrito
del
campo
Ach,
Eselchen
vom
Land,
Ay,
buey
barcino
ach,
brauner
Ochse,
Que
mi
niño
ya
viene,
mein
Kind
kommt
bald,
Háganle
sitio
macht
ihm
Platz.
Un
ranchito
de
quincha
Ein
Hüttchen
aus
Flechtwerk
Sólo
me
ampara
ist
mein
einziger
Schutz,
Dos
alientos
amigos
zwei
freundliche
Atemzüge,
La
luna
clara
der
klare
Mond.
A
la
huella,
a
la
huella
Auf
dem
Weg,
auf
dem
Weg,
José
y
María
Josef
und
Maria,
Con
un
Dios
escondido
mit
einem
verborgenen
Gott,
Nadie
sabía
niemand
wusste
es.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.