Paroles et traduction Los Huayra - La Plañidera
Sobre
la
espalda
del
monte
По
склону
холма
Tejiendo
la
noche,
llora
mi
vidala
Сплетая
ночь,
плачет
моя
возлюбленная
Pájaros
de
luna
y
de
fuego
Лунные
и
огненные
птицы
Henchidos
de
jume
sobre
nubes
cantan
Полные
угара,
поют
на
облаках
Vidalera,
como
el
viento
Моя
возлюбленная,
как
ветер
Que
besa
mis
penas
cortando
las
ramas
Что
ласкает
мою
печаль,
ломая
ветви
Terrón
de
mi
tierra
dulce
Комок
моей
милой
земли
Mis
changos
morenos
la
acunan
y
cantan
Мои
смуглые
дети
баюкают
ее
и
поют
Color
de
siestas
salobres
Цвет
соленых
сиест
De
hacheros
de
obrajes
desnudando
tardes
Лесорубов,
обнажающих
ветра
Con
alma
de
chacarera
С
душой
чакареры
Al
final
de
los
montes,
cardón,
salamanca
У
подножия
гор,
кактус,
сальманка
Vidalera
como
el
grito
Моя
возлюбленная,
как
плач
De
la
plañidera
copla
de
mi
raza
Плакальщицы,
колыбельной
моей
расы
Represa
donde
el
lamento
Плотина,
где
скорбь
La
angustia
y
la
pena
se
machan
y
abrazan
Тревога
и
печаль
растворяются
и
обнимаются
Si
la
ceniza
es
de
leña
Если
пепел
от
дров
Yo
quiero
ser
tiento,
raíz
de
vidala
Я
хочу
быть
струной,
корнем
возлюбленной
Si
la
tinaja
es
de
barro
Если
кувшин
из
глины
Yo
quiero
ser
sueño,
cayuero
que
canta
Я
хочу
быть
мечтой,
гребцом,
который
поет
Vidalita
de
mis
noches
Возлюбленная
моих
ночей
Estrella
perdida
dentro
de
mi
alma
Заблудившаяся
звезда
в
моей
душе
Quiero
el
río
de
mi
tierra
Я
хочу
реку
моей
земли
Serpenteando
días
de
pan
y
esperanzas
Извивающуюся
дни
хлеба
и
надежды
Vidalera
como
el
grito
Моя
возлюбленная,
как
плач
De
la
plañidera
copla
de
mi
raza
Плакальщицы,
колыбельной
моей
расы
Vidalita
de
mis
noches
Возлюбленная
моих
ночей
Estrella
perdida
dentro
de
mi
alma
Заблудившаяся
звезда
в
моей
душе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Alejandro Garnica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.