Los Huayra - La Sixto Violín - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Huayra - La Sixto Violín




La Sixto Violín
Скрипка Сиксто
Cuando se muere la tarde
Когда умирает вечер
Pintando los algarrobos,
Раскрашивая рожковые деревья,
Crece en el aire el silencio
В воздухе растёт тишина
Y canta tu violín.
И поёт твоя скрипка.
Todos tus hijos quichuitas
Все твои детишки кечуа
Guardan un bombo en el pecho,
Хранят бомбо в груди,
Cajoneando suavecito
Легонько постукивая в кахон
Y canta tu violín.
И поёт твоя скрипка.
Hoy estoy lejos del pago
Сегодня я далеко от дома
Pero se me endulza el alma,
Но моя душа наполняется сладостью,
Cuando lloras chacarera
Когда ты плачешь чакарерой
Desde tu violín.
Со своей скрипки.
¡Ay Sixto Palavecino!
О, Сиксто Палавесино!
Dejáme que te acompañe,
Позволь мне тебя сопровождать,
Con el llanto sincopado
С синкопированным плачем
De mi corazón.
Моего сердца.
Que dulce repiquetea
Как сладко перекликаются
El canto de los coyuyos;
Пение светлячков;
En Ycaño, en Cuyamampa,
В Иканьо, в Куямампе,
Dentro 'e tu violín.
Внутри твоей скрипки.
Tarareando como un rezo
Напевая как молитву
Yo he visto a las tejedoras
Я видел ткачиху
Con los ojitos cerrados
С закрытыми глазами
Oyendo el violín.
Слушая скрипку.
Deja que pasen los tiempos
Пусть идут года
Que se olviden de tu canto,
Пусть забудут твое пение,
Que siempre andará en
Твоя скрипка всегда будет звучать
El aire vivo tu violín.
В живом воздухе.
¡Ay Sixto Palavecino!
О, Сиксто Палавесино!
Dejáme que te acompañe,
Позволь мне тебя сопровождать,
Con el llanto sincopado
С синкопированным плачем
De mi corazón.
Моего сердца.





Writer(s): Jorge Luis Marziali, Raul Carnota


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.