Los Huayra - Vengo De Arriba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Huayra - Vengo De Arriba




Vengo De Arriba
I Come From Above
Carnavalito de la puna, voy caminando hacia los valles.
Carnivalito of the puna, I'm walking towards the valleys.
Piedra en los pies llego pisando, pa' comparsiar en cada baile.
Stone in my feet, I walk, to dance at every dance.
Por ella vengo desde arriba, sin preguntar cómo ni cuándo.
For her I come from above, without asking how or when.
Por ella me bailo la vida, sin carnavales ni feriados.
For her I dance my life, without carnivals or holidays.
Ya viene el sol iluminando a esos colores de los cerros,
The sun comes illuminating those colors of the hills,
Que se parecen al rosado durazno dulce de su cuello.
That resemble the rosy peach of your sweet neck.
De aquellas abras coloridas, traigo un vientito adormecido.
From those colorful gorges, I bring a sleepy little wind.
Para recién darle la vida, cuando con mi quena lo silbo...
To give it life when I whistle with my quena...
Vengo de arriba... silba que silba por el viento;
I come from above... whistling in the wind;
Voy para abajo... flor de los valles a tu encuentro.
I'm going down... flower of the valleys to meet you.
Traigo del norte... mi charanguito pa' trampiarte...
I bring from the north... my little charango to catch you...
Mi puneñita... para mi rancho he de llevarte.
My little Puna girl... to my hut I will take you.
Traigo coquita de La Quiaca, por si la puna me persigue,
I bring cocaine from La Quiaca, in case the puna follows me,
Y en las alforjas de mis llamas, la muña-muña para el rifle...
And in the saddlebags of my llamas, muña-muña for the rifle...
Vamos que vamos caminito, que el desentierro es por la tarde.
Come on, let's go, little path, the unearthing is in the afternoon.
Llega la noche y en el vino la madrugada ha de esperarme
Night comes and in the wine the dawn awaits me
Vengo de arriba... silba que silba por el viento
I come from above... whistling in the wind
Voy para abajo... flor de los valles a tu encuentro.
I'm going down... flower of the valleys to meet you.
Traigo del norte... mi charanguito pa'trampiarte...
I bring from the north... my little charango to catch you...
Mi puneñita... para mi rancho he de llevarte.
My little Puna girl... to my hut I will take you.





Writer(s): Jose Adolfo Vasconcellos, Juan Jose Vasconcellos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.