Los Húmildes - Carta Numero Tres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Húmildes - Carta Numero Tres




Carta Numero Tres
Письмо номер три
Lo que guardo y conservo con cariño
Что храню я, лелея с любовью,
Es un libro que de niño
Так это книгу, что в детстве моём
Me dio mi profesor
Мне учитель вручил,
Un juguete que tengo en el ropero
Игрушку, что в шкафу я храню,
Y dos cartas que me hablan de tu amor
И два письма, что о любви твоей говорят.
La primera me dices que me quieres
В первом ты пишешь, что любишь меня,
Que sin mi amor te mueres
Что без моей любви ты умрешь,
Que me amas con pasión
Что страстно меня ты желаешь.
La segunda me pides que te espere
Во втором ты просишь, чтоб ждал я тебя,
Porque mio solo es tu corazón
Ведь только мое твоё сердце,
Y la carta número tres
А письмо номер три...
Yo la espero, como lo ves
Я жду его, как видишь сама,
Pues yo se que no la mandaras
Ведь знаю, что ты не отправишь его.
Tu recuerdo me hace soñar
Твои воспоминания заставляют меня мечтать,
Y mejor debo despertar
И лучше мне проснуться,
Y que seas feliz donde estés.
И пусть будешь счастлива ты, где бы ни была.
Lo que guardo y conservo con cariño
Что храню я, лелея с любовью,
Es un libro que de niño
Так это книгу, что в детстве моём
Me dio mi profesor
Мне учитель вручил,
Un juguete que tengo en el ropero
Игрушку, что в шкафу я храню,
Y dos cartas que me hablan de tu amor
И два письма, что о любви твоей говорят.
La primera me dices que me quieres
В первом ты пишешь, что любишь меня,
Que sin mi amor te mueres
Что без моей любви ты умрешь,
Que me amas con pasión
Что страстно меня ты желаешь.
La segunda me pides que te espere
Во втором ты просишь, чтоб ждал я тебя,
Porque mio solo es tu corazón
Ведь только мое твоё сердце,
Y la carta número tres
А письмо номер три...
Yo la espero, como lo ves
Я жду его, как видишь сама,
Pues yo se que no la mandaras
Ведь знаю, что ты не отправишь его.
Tu recuerdo me hace soñar
Твои воспоминания заставляют меня мечтать,
Y mejor debo despertar
И лучше мне проснуться,
Y que seas feliz donde estés.
И пусть будешь счастлива ты, где бы ни была.





Writer(s): Aguilar Cabrera Juan Homero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.