Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bohemio De Cantina
Богемный Певец из Кантины
Vagando
por
el
mundo,
así
ha
sido
mi
vida
Бродя
по
миру,
такова
моя
жизнь
Bohemio
de
cantina,
eso
dicen
que
soy
Богемным
певцом
из
кантины
меня
называют,
так
говорят
Mujeres
muy
bonitas,
me
han
dado
sus
amores
Прекрасные
женщины
дарили
мне
свою
любовь
Y
amargos
sin
sabores,
me
dejan
con
su
adiós
А
горькие
расставания
оставляют
меня
с
их
прощанием
Bohemio
de
cantina,
poeta
incomprendido
Богемным
певцом
из
кантины,
непонятым
поэтом
El
mundo
en
que
yo
vivo,
es
de
pura
ilusión
Мир,
в
котором
я
живу,
полон
иллюзий
Porque
no
tengo
nido,
la
gente
me
critica
Потому
что
у
меня
нет
гнезда,
люди
меня
критикуют
No
saben
que
mi
nido,
esta
en
mi
corazón
Они
не
знают,
что
моё
гнездо
– в
моём
сердце
Yo
le
canto,
a
la
alegría
y
a
la
tristeza
Я
пою
о
радости
и
печали
Le
canto
a
la
amargura
y
al
dolor
Я
пою
о
горечи
и
боли
Le
canto
a
la
mujer,
por
su
belleza
Я
пою
о
женщине,
её
красоте
Yo
le
canto
al
amor
y
al
desamor
Я
пою
о
любви
и
нелюбви,
моя
дорогая
Bohemio
de
cantina
así
me
dicen
Богемным
певцом
из
кантины
меня
называют
Poeta
incomprendido
y
sin
valor
Непонятым
поэтом
и
без
ценности
Mis
penas
las
alivio
con
canciones
Я
облегчаю
свою
печаль
песнями
Cantándole
al
amor
y
al
desamor
Поя
о
любви
и
нелюбви,
моя
красавица
Bohemio
de
cantina,
poeta
incomprendido
Богемным
певцом
из
кантины,
непонятым
поэтом
El
mundo
en
que
yo
vivo,
es
de
pura
ilusión
Мир,
в
котором
я
живу,
полон
иллюзий
Porque
no
tengo
nido,
la
gente
me
critica
Потому
что
у
меня
нет
гнезда,
люди
меня
критикуют
No
saben
que
mi
nido,
esta
en
mi
corazón
Они
не
знают,
что
моё
гнездо
– в
моём
сердце
Yo
le
canto
a
la
alegría
y
a
la
tristeza
Я
пою
о
радости
и
печали
Le
canto
a
la
amargura
y
al
dolor
Я
пою
о
горечи
и
боли
Le
canto
a
la
mujer
por
su
belleza
Я
пою
о
женщине,
её
красоте
Yo
le
canto
al
amor
y
al
desamor
Я
пою
о
любви
и
нелюбви
Bohemio
de
cantina
así
me
dicen
Богемным
певцом
из
кантины
меня
называют
Poeta
incomprendido
y
sin
valor
Непонятым
поэтом
и
без
ценности
Las
penas
las
alivio
con
canciones
Я
облегчаю
свою
печаль
песнями
Cantándole
al
amor
y
al
desamor
Поя
о
любви
и
нелюбви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Valdez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.