Paroles et traduction Los Huracanes del Norte - El Celular
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Bueno?
Me
colgaron
Hello?
They
hung
up
on
me.
Te
llamé
a
tu
celular
y
un
vato
(¿bueno,
bueno?)
me
contestó
I
called
your
cellphone
and
some
guy
(hello,
hello?)
answered.
¡Cómo
joden!
Otra
vez
me
colgaron
Damn
it!
They
hung
up
on
me
again.
¡Uy,
ja,
ja,
ja!
Oh,
ha,
ha,
ha!
Échele
mi
chuy,
sígale
comprando
al
celular
Keep
it
up,
my
friend,
keep
buying
her
cellphone
minutes.
Te
llamé
a
tu
celular
y
un
vato
me
contestó
I
called
your
cellphone
and
some
guy
answered.
Pensé
que
marqué
algo
mal,
que
era
una
equivocación
I
thought
I
dialed
wrong,
that
it
was
a
mistake.
Pero
te
marqué
dos
veces,
y
otra
vez
me
contestó
But
I
called
you
twice,
and
he
answered
again.
De
veras
que
son
gachadas
las
que
me
hizo
esa
mujer
You
really
did
me
dirty,
woman.
Para
hablarle
todo
el
día,
su
celular
le
compré
So
you
could
talk
all
day,
I
bought
you
that
cellphone.
No
sabes
pa'
quien
trabajas,
el
vato
lo
tra'i
con
él
You
don't
know
who
you're
working
for,
the
guy's
carrying
it
around
with
him.
Hasta
te
compré
tarjeta,
con
crédito
pa'
llamadas
I
even
bought
you
a
calling
card,
with
credit
for
calls.
No
cabe
duda,
mi
amigo,
tú
sabes
pa'
quién
trabajas
There's
no
doubt,
my
friend,
you
know
who
you're
working
for.
Uno
corretea
la
liebre,
otro
sin
correr
la
alcanza
One
chases
the
hare,
another
catches
it
without
even
running.
¡Uy,
y
no
cabe
duda,
mi
chuy!
Oh,
and
there's
no
doubt
about
it,
my
friend!
Se
te
acabó
la
minita,
y
el
circo
se
te
cayó
Your
little
game
is
over,
and
the
circus
has
fallen
apart.
De
mí
ya
no
tendrás
nada,
ya
todo
se
te
acabó
You'll
get
nothing
more
from
me,
it's
all
over
now.
A
ver
si
el
vato
te
compra,
lo
que
te
compraba
yo
Let's
see
if
that
guy
buys
you
what
I
used
to
buy
you.
Ya
no
cargue
celular,
para
que
no
te
detecten
Don't
top
up
your
cellphone
anymore,
so
they
don't
catch
you.
Ya
ves
lo
que
te
pasó,
no
fuiste
inteligente
You
see
what
happened
to
you,
you
weren't
smart.
Buena
espada
de
dos
filos,
que
te
cortó
de
repente
A
good
double-edged
sword,
that
cut
you
suddenly.
Hasta
te
compré
tarjeta,
con
crédito
pa'
llamadas
I
even
bought
you
a
calling
card,
with
credit
for
calls.
No
cabe
duda,
mi
amigo,
tú
sabes
pa'
quién
trabajas
There's
no
doubt,
my
friend,
you
know
who
you're
working
for.
Uno
corretea
la
liebre,
otro
sin
correr
la
alcanza
One
chases
the
hare,
another
catches
it
without
even
running.
Otra
vez
me
colgaron,
¡cómo
están
jodiendo!
They
hung
up
on
me
again,
what
a
pain!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.